Was bedeutet राख करना in Hindi?

Was ist die Bedeutung des Wortes राख करना in Hindi? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von राख करना in Hindi.

Das Wort राख करना in Hindi bedeutet äschern, verbrennen, einäschern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes राख करना

äschern

(incinerate)

verbrennen

(incinerate)

einäschern

(incinerate)

Weitere Beispiele anzeigen

उनके घर भी जलाकर राख कर दो।”
Zum anderen, daß man auch ihre Häuser desgleichen zerbreche und zerstöre.“
(2 राजा 18:13) बाबुलियों ने सा. यु. पू. 607 में यरूशलेम को जलाकर राख कर दिया।
Könige 18:13). Niedergebrannt wurde die Stadt 607 v. u.
उन्होंने मंदिर को जलाकर राख कर दिया, बहुत-से लोगों को मार डाला और वे हज़ारों लोगों को बंदी बनाकर ले गए।
Die Babylonier brennen den Tempel nieder, töten viele Menschen und nehmen Tausende gefangen.
और यदि तुमने हमें जाने न दिया, अभी के अभी... तो वह अपने नाइट फ़्यूरी पर बैठकर यहाँ आएगा... और तुम्हारे जहाज़ी बेड़ों को जलाकर राख कर देगा ।
Und wenn du uns nicht gehen lässt, kommt er auf seinem Nachtschatten angerauscht und macht aus dieser Flotte hier Kleinholz.
जैसे जंगली घास और झाड़-झंखाड़ आग से राख हो जाते हैं, उसी तरह अश्शूर के पैदल सैनिकों को इस्राएल की ज्योति, यहोवा परमेश्वर जलाकर राख कर देगा।
Jehova Gott, Israels Licht, wird gleich einem Feuer die Fußtruppen des Assyrers wie eine Menge Unkraut und Dorngestrüpp verzehren.
साथ ही उसने ‘व्यवस्था की पुस्तकों’ को खोजकर उन्हें जलाकर राख कर दिया, और घोषणा की कि अपने पास ऐसे शास्त्र रखनेवाले व्यक्ति को मौत के घाट उतार दिया जाएगा।
Er machte auch die Bücher des Gesetzes ausfindig, verbrannte sie und erklärte, daß jeder, der solche Schriften besaß, getötet werde.
(मत्ती 25:32, 33) इसी तरह यीशु ने जिस अनंत आग के बारे में कहा, वह सचमुच की आग नहीं है। यह आग लाक्षणिक मायने में दुष्टों को जलाकर राख कर देगी।
Sie stellen zwei Gruppen von Menschen dar (Matthäus 25:32, 33). Das „ewige Feuer“ verbrennt die Bösen somit auf sinnbildliche Weise.
15 हालाँकि बड़े बाबुल को तबाह करने और जलाकर राख करने का काम ये लाक्षणिक दस सींग ही करेंगे, फिर भी वे असल में यहोवा की तरफ से ही इसे सज़ा दे रहे होंगे।
15 Auch wenn Babylon die Große unmittelbar von jenen sinnbildlichen zehn Hörnern verwüstet und verbrannt wird, handelt es sich dabei eigentlich um die Vollstreckung des Urteils Jehovas.
अनुवादक की मदद से उसने कहा कि अगर मेरे पड़ोसियों को मालूम चलता कि मेरे घर में यहूदी मेहमान आए हैं—जो इस बाइबल विद्यार्थी के बारे में सच था—तो वे उसके साथ उसके घर को और उसके परिवार को जलाकर राख कर देते।
Durch einen Übersetzer sagte er, seine Nachbarn würden ihm das Haus über dem Kopf anzünden, wenn sie erfahren würden, daß er Gäste hatte, die — wie der Mann, der die Bibel studierte — jüdischer Herkunft waren.
मशीन गनों ने निष्ठुर कुशलता से गोलियाँ उगलीं; मस्टर्ड गैस ने हज़ारों की तादाद में लोगों को जलाया, उत्पीड़ित किया, अशक्त किया, और राख कर दिया; अपने बड़े-बड़े तोपों से शोले उगलते हुए टैंक दुश्मनों की टुकड़ियों के बीच से संगदिली से बढ़ते चले गए।
Aus Maschinengewehren wurde mit grausamer Effizienz gefeuert; Tausende von Soldaten erlitten durch Senfgas Verbrennungen, Qualen, wurden zu Krüppeln oder kamen um; mit Panzern feuerte man aus großen Geschützen und walzte gnadenlos die Reihen des Feindes nieder.
मैं धूलि और राख में पश्चाताप करता हूं।”
Ich bereue wirklich in Staub und Asche.“
द न्यू थेअर्स् ग्रीक-इंग्लिश लेक्सिकन ऑफ द न्यू टेस्टामेंट का कहना है कि “मसीह के ज़माने में यहूदी लोग अकसर किसी को धिक्कारने के लिए” राखा शब्द इस्तेमाल करते थे।
Gemäß einem Nachschlagewerk war es zur Zeit Jesu ein „allgemeiner Ausdruck der Geringschätzung“ (Die Heilige Schrift für das Leben erklärt).
25 और जब तक वे टाट और राख मल कर पश्चाताप नहीं करते, और पूरी शक्ति से प्रभु अपने परमेश्वर को नहीं पुकारते, मैं उनकी प्रार्थनाओं को नहीं सुनूंगा, न ही मैं उन्हें उनके कष्टों से बाहर निकालूंगा; और प्रभु इस प्रकार कहता है, और इस प्रकार उसने मुझे आज्ञा दी है ।
25 Und wenn sie nicht in Sack und Asche umkehren und mächtig zum Herrn, zu ihrem Gott, schreien, werde ich ihre Gebete nicht avernehmen, und ich werde sie auch nicht aus ihren Bedrängnissen befreien; und so spricht der Herr, und so hat er mir geboten.
जो लोग राख़ के छितराने का समर्थन करते हैं यह कहते हैं कि इसका अर्थ क़ब्रों में गाड़े जाने से आज़ादी है।
Einige, die das Ausstreuen der Asche befürworten, sagen, dadurch würde der Betreffende nicht im Grab gefangen sein.
दानिय्येल खुद बताता है, “तब मैं अपना मुख प्रभु परमेश्वर की ओर करके गिड़गिड़ाहट के साथ प्रार्थना करने लगा, और उपवास कर, टाट पहिन, राख में बैठकर वरदान मांगने लगा।”
Daniel sagte: „Ich richtete dann mein Angesicht auf Jehova, den wahren Gott, um ihn mit Gebet und mit flehentlichen Bitten, mit Fasten und Sacktuch und Asche zu suchen.“
वह खुद हमें बताता है: “तब मैं अपना मुख प्रभु परमेश्वर की ओर करके गिड़गिड़ाहट के साथ प्रार्थना करने लगा, और उपवास कर, टाट पहिन, राख में बैठकर वरदान मांगने लगा।
Er selbst berichtet: „Ich richtete dann mein Angesicht auf Jehova, den wahren Gott, um ihn mit Gebet und mit flehentlichen Bitten, mit Fasten und Sacktuch und Asche zu suchen.
ईसा पूर्व 168 में सीरिया के राजा ऐन्टायकस चौथे ने व्यवस्था की किताबों को जलाकर राख कर देने की कोशिश की।
Im Jahr 168 v. u. Z. zum Beispiel wollte der syrische König Antiochos IV. alle Exemplare der inspirierten Bücher des Gesetzes ausfindig machen und verbrennen.
उस स्त्री को जान से मार डालने की धमकी दी गयी, उसके घर को राख कर दिया गया और कई लोगों ने मिलकर उसका बलात्कार किया।
Das Leben der Frau wurde bedroht, man brannte ihr Haus nieder und mehrere Männer vergewaltigten sie nacheinander.
वह पश्चाताप करने के लिए अपनी राजगद्दी से उठा, अपने शाही कपड़े उतारे और टाट ओढ़कर “राख पर बैठ गया।”
Er erhob sich von seinem Thron, legte seine feinen Königsgewänder ab, hüllte sich in das gleiche grobe Sacktuch, das seine Untertanen bereits trugen, und setzte sich sogar „in die Asche“.
वह पश्चाताप करने के लिए अपनी राजगद्दी से उठा, अपने शाही कपड़े उतारे और टाट ओढ़कर “राख पर बैठ गया।”
Voller Gottesfurcht erhob er sich von seinem Thron, legte seine feinen Amtsgewänder ab, hüllte sich in das gleiche grobe Sacktuch, das seine Untertanen bereits trugen, und setzte sich sogar „in die Asche“.
लाल बछिया की राख का इस्तेमाल इस बात की निशानी है कि यीशु का बलिदान इंसानों को शुद्ध करता है।—इब्रानियों 9:13, 14.
Die Verwendung der Asche einer roten Kuh deutet auf die Reinigung durch das Opfer Jesu hin (Hebräer 9:13, 14).
शवदाह का मतलब है, मरे हुए इंसान को आग में जलाकर राख करना। कुछ लोगों का मानना है कि शवदाह करना, मरे हुए व्यक्ति के शरीर और उसकी यादों का अपमान करना है।
Einige meinen, eine Feuerbestattung sei pietätlos; die Einäscherung sei heidnischen Ursprungs und deshalb für jemand, der an Gott glaubt, unpassend.
लेकिन इस दावे के बारे में क्या कि हरमगिदोन में, बड़े पैमाने पर विनाश करनेवाले हथियारों का इस्तेमाल करके पूरी दुनिया को तबाह कर दिया जाएगा या धरती किसी पिण्ड से टकराकर राख हो जाएगी?
Wie verhält es sich mit der Behauptung, Harmagedon werde ein Massensterben sein, hervorgerufen durch den Einsatz von Massenvernichtungswaffen oder durch die Kollision mit einem Himmelskörper?
बाइबल की विलापगीत की किताब बताती है कि जब बाबुलियों ने यरूशलेम नगरी को जलाकर राख कर दिया और यहूदा देश को उजाड़ दिया, तब यहोवा ने इस नगरी और देश को किस नज़र से देखा।
Das Bibelbuch Klagelieder macht klar, wie Jehova Jerusalem und das Land Juda sah, als die Babylonier die Stadt niedergebrannt und das Land verwüstet hatten.
(2 तीमुथियुस 3:12) पौलुस ने इन परीक्षाओं को आग के समान बताया जो निर्माण में इस्तेमाल होनेवाली लकड़ी या घास-फूस को तो जलाकर राख कर देती है, मगर सोना, चाँदी और बहुमोल पत्थर जैसी चीज़ों का कुछ नहीं बिगाड़ पाती।
Timotheus 3:12). Paulus verglich Verfolgung mit Feuer, das minderwertiges Baumaterial schnell zerstört, das aber zum Beispiel Gold, Silber und kostbaren Steinen wenig anhaben kann (1.

Lass uns Hindi lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von राख करना in Hindi wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Hindi nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Hindi

Hindi ist neben Englisch eine der beiden Amtssprachen der indischen Regierung. Hindi, geschrieben in der Devanagari-Schrift. Hindi ist auch eine der 22 Sprachen der Republik Indien. Als vielfältige Sprache ist Hindi nach Chinesisch, Spanisch und Englisch die am vierthäufigsten gesprochene Sprache der Welt.