Was bedeutet segja in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes segja in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von segja in Isländisch.
Das Wort segja in Isländisch bedeutet sagen, erzählen, äußern, erwähnen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes segja
sagenverb Hann hlýtur að vera mjög reiður að segja svona lagað. Er muss sehr ärgerlich sein, so etwas zu sagen. |
erzählenverb Mig langar til að segja þér nokkuð undarlegt. Ich möchte dir etwas Seltsames erzählen. |
äußernverb En áour en ég geri pao vill einhver segja eitthvao? Doch bevor ich dies tue, möchte sich irgendjemand hierzu äußern? |
erwähnenverb Kapítular 15–19 segja frá ýmsum lögum og sögulegum atburðum. Die Kapitel 15–19 erwähnen verschiedene Gesetze und geschichtliche Ereignisse. |
Weitere Beispiele anzeigen
Herra Elróhir bağ mig ağ segja şetta: Herr Elrohir bat mich, Euch dies zu sagen: |
Ég hef beðið hundruð ungra kvenna að segja mér frá sínum heilögu stöðum. Ich habe hunderte Mädchen gebeten, mir über ihre heiligen Stätten zu berichten. |
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn sé langlyndur‘? Warum könnte Paulus die Korinther darauf hingewiesen haben, daß ‘die Liebe langmütig ist’? |
Brautryðjendur höfðu þá látið rit í skiptum fyrir kjúklinga, egg, smjör, grænmeti, gleraugu og meira að segja hvolp! Damals hatten die Pioniere Literatur gegen Eier, Butter, Hühner, Gemüse, Brillen oder sogar einen Welpen eingetauscht. |
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. Die Gesalbten sprechen mit anderen über Gottes wunderbare Werke, und als Ergebnis nimmt die große Volksmenge ständig zu. |
Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. Außerdem wird Jehova uns „zu Ehren führen“, was auf ein vertrautes Verhältnis zu ihm hinweist. |
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. Noch war die Zeit nicht gekommen, das „Unkraut“ vom „Weizen“ zu trennen. |
Kennimaðurinn Harry Emerson Fosdick viðurkenndi: „Við höfum dregið upp stríðsfána, meira að segja í kirkjum okkar. . . . Der Geistliche Harry Emerson Fosdick gab zu: „Wir haben . . . unsere Kirchen mit Feldzeichen geschmückt . . . |
3 Augljóst er að Jesús var að segja postulunum að þeir yrðu teknir til himna til að vera með honum. 3 Jesus sagte hier seinen Aposteln eindeutig, daß sie mit ihm im Himmel vereint sein würden. |
Veit ekki, of snemmt ađ segja. Ich weiß nicht, zu früh etwas zu sagen. |
Hefurđu eitthvađ ađ segja sjálfri ūér til varnar? Hast du etwas zu deiner Verteidigung zu sagen? |
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“ Nicht umsonst kam ein Archäologe zu dem Schluss: „Die Schilderung des Besuchs von Paulus in Athen klingt für mich nach einem echten Augenzeugenbericht.“ |
Varðhundur lögreglunnar ef svo mætti segja Ich bin sozusagen der Wachhund des Departments |
Jehóva veit hvað við gerum og hugsum og hvað við ætlum að segja. Jehova weiß, was wir tun und denken, und weiß, was wir sagen wollen — schon bevor wir es aussprechen. |
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. 7 Ja, ich würde dir davon erzählen, wenn du imstande wärst, darauf zu hören; ja, ich würde dir von jener furchtbaren aHölle erzählen, die darauf wartet, solche bMörder aufzunehmen, wie du und dein Bruder es gewesen seid, außer ihr kehrt um und gebt eure mörderischen Absichten auf und kehrt mit euren Heeren in eure eigenen Länder zurück. |
(b) Hvað segja nokkrar deildarskrifstofur um starf aðfluttra boðbera? (b) Was sagen einige Zweigbüros über diejenigen, die aus dem Ausland gekommen sind und im Gebiet ihres Zweiges tätig sind? |
38 Og sonur minn. Nú hef ég nokkuð að segja um það, sem feður okkar nefna kúluna, eða leiðarvísinn — eða feður okkar nefndu aLíahóna, sem útleggst áttaviti, en hann var af Drottni gjörður. 38 Und nun, mein Sohn, habe ich dir etwas in bezug auf das zu sagen, was unsere Väter die Kugel oder den Richtungsweiser nennen—eigentlich nannten unsere Väter es aLiahona, und das heißt, übersetzt, ein Kompaß; und der Herr hat ihn bereitet. |
Ríki Guðs mun binda enda á stríð, sjúkdóma, hungursneyðir og meira að segja dauðann. Gottes Königreich wird Kriegen, Krankheiten, Hungersnöten und sogar dem Tod ein Ende machen. |
En þrátt fyrir það hélt ég áfram að segja honum frá sannindum Biblíunnar í 37 ár.“ Trotz allem sprach ich 37 Jahre lang immer wieder mit ihm über biblische Wahrheiten.“ |
Ég var ekki ađ segja ūađ núna. Das habe ich gerade nicht gesagt. |
Og þá mun konungurinn segja við þá til hægri: Komið þér, hinir blessuðu föður míns, og takið að erfð ríkið, sem yður var búið frá grundvöllun heims: „Dann wird der König denen auf der rechten Seite sagen: Kommt her, die ihr von meinem Vater gesegnet seid, nehmt das Reich in Besitz, das seit der Erschaffung der Welt für euch bestimmt ist. |
Svarið henni og ég mun segja ykkur með hvaða valdi ég geri þetta.“ Ihr antwortet mir, und ich will auch euch sagen, mit welcher Befugnis ich diese Dinge tue.“ |
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4. Die „reine Sprache“, Gottes Maßstäbe für die Anbetung — das ist es, was Einheit schafft (Zephanja 3:9; Jesaja 2:2-4). |
20 Science Digest hefur þetta að segja: „Að langmestum hluta eru hugmyndir listamanna byggðar meira á ímyndun en gögnum. . . . 20 In der Zeitschrift Science Digest heißt es ebenfalls: „Die überwiegende Mehrheit der künstlerischen Entwürfe stützt sich mehr auf Phantasie als auf Zeugnismaterial. . . . |
Meira ađ segja ūeir sem tapa. Auch die Verlierer kriegen eine. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von segja in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.