Hvað þýðir あいまい í Japanska?

Hver er merking orðsins あいまい í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota あいまい í Japanska.

Orðið あいまい í Japanska þýðir óskýr, óskýrt, dimmur, dapur, dökkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins あいまい

óskýr

(ambiguous)

óskýrt

(ambiguous)

dimmur

(dark)

dapur

(dim)

dökkur

(dark)

Sjá fleiri dæmi

自由訳の中には,原文に述べられている道徳規準をあいまいにしているものもあります。
Í sumum frjálslegum þýðingum verða þær siðferðisreglur, sem fram koma í frumtexta Biblíunnar, býsna óskýrar.
今日,多くの家庭では,そうした役割があいまいになったり,不明確になったりしています。
Í mörgum fjölskyldum nú á dögum er hlutverkaskiptingin óljós eða á reiki.
ここにはあいまいな言葉は使われていません。 対照的な見解を持つ専門家が統計をめぐって激しく反発し合ってもいません。
Hér er ekkert tvírætt eða óljóst, engir sérfræðingar með ólíkar skoðanir sem skjóta hver á annan með talnaskýrslum.
◗ 原語の表現を字義どおりに訳すと意味が誤って伝わったりあいまいになったりする場合には,正しい意味が伝わる表現を用いる。
◗ Miðli réttri merkingu orðs eða setningar ef bókstafleg þýðing yrði óskýr eða myndi brengla merkinguna.
18 1,260日が終わる時に関して,この預言には少しもあいまいな点がありません。 それは,「聖なる民の力を打ち砕くことが終了する」時です。
18 Spádómurinn tekur skýrt fram hvenær dögunum 1260 lauk, það er að segja þegar ‚máttur hinnar heilögu þjóðar er brotinn á bak aftur.‘
とはいえ,罪を悔い改めない人は会衆から締め出すようにという使徒パウロの指示に,少しもあいまいなところはありません。(
En fyrirmæli Páls postula um að útiloka iðrunarlausa syndara frá söfnuðinum eru samt ekkert óljós.
例えば,コンピューターやファックスやインターネットのおかげで,勤務時間後に仕事を自宅に持ち帰ることも可能になり,結果的に家とオフィスとの境があいまいになっています。
Tölvur, bréfasími og Netið gera mönnum til dæmis kleift að taka vinnuna með sér heim við lok vinnudagsins. Þetta gerir skilin milli heimilisins og skrifstofunnar óljós.
ヘブライ 2:15)ほとんどの人は,死後天国で生きるというあいまいな希望を主張するにもかかわらずこの恐れを抱いているのです。
(Hebreabréfið 2:15) Sannindi Biblíunnar frelsa fólk undan slíkum sjúklegum ótta.
み使いガブリエルは,アレクサンドロスの帝国から生じた四つの王国がそれぞれ権力を取ることを指摘した後,こう述べています。「 彼らの王国の末期,すなわち違犯を行なう者たちが極みに進む時,顔つきが猛悪で,あいまいな言い回しをよく理解するひとりの王が立ち上がる。
Eftir að hafa bent á að fjögur ríki skuli spretta af ríki Alexanders segir hann: „En er ríki þeirra tekur enda, þá er trúrofarnir hafa fyllt mælinn, mun konungur nokkur upp rísa, bæði illúðlegur og hrekkvís.
偶然」というあいまいな語が,例えば「原因」など,もっと厳密な言葉の代用語として用いられているのです。 しかも,物事の原因がはっきりしない場合にかぎってそのように用いられています。
Hið óljósa orð „tilviljun“ er notað í staðinn fyrir nákvæmara orð eins og „orsök,“ sérstaklega þegar orsökin er óþekkt.
こうした事例のために,古代の神託はあいまいで,なぞめいたところが多いという悪評を買いました。
Spár sem þessar voru ekkert einsdæmi enda var altalað að véfréttir fornaldar væru óljósar og torræðar.
□ 一部の翻訳者たちは,魂,死,地などについての聖書の真理をどのようにあいまいにしていますか
□ Hvernig gera sumar biblíuþýðingar sannleikann um sálina, dauðann og jörðina óskýran?
聖職者はたいてい人々の経済的な支えによって生活しているため,教区民の歓心を買おうとして聖書の教えをあいまいに伝える誘惑に駆られるかもしれません。
Prestar eru oft fjárhagslega háðir öðrum og því er hætta á að þeir þynni út boðskap Biblíunnar til þess að þóknast sóknarbörnunum.
箴言 3:19,20)神は何かあいまいで説明のつかない進化の過程ではなく,創造という直接的な行為を通して,それぞれ「その種類にしたがって」,また賢明な目的のために,生き物を造ってゆかれました。(
(Orðskviðirnir 3: 19, 20) Hann myndaði síðan lifandi verur, ekki með einhverju dularfullu, óskýranlegu þróunarferli, heldur með beinni sköpun, hvert „eftir sinni tegund“ og í viturlegum tilgangi.
聖書には,弁護も,譲歩も,あいまいさもありません。 同性愛の慣行,姦淫,淫行などはすべて,神の目に嫌悪すべきものです。
Ritningin er ekki með neinar afsakanir, tilslakanir eða tvíræðni; Guð hefur andstyggð á atlotum samkynhneigðra, hjúskaparbrotum og hórdómi.
その解説の中にはあいまいなものもあります。
Sumar skýringar eru óljósar.
伝奇物語,伝説,偽りの証言などは,それが取り上げる出来事の起きた場所をどこか遠い所にし,起きた時間をあいまいにする点で抜かりがない。 ......他方,聖書の記録は,記述する事柄の時と場所を極めて正確に示している」。
Bókin A Lawyer Examines the Bible segir: „Í ástarsögum, þjóðsögum og fölskum vitnisburði er þess gætt að atburðirnir gerist á fjarlægum stað og á ótilteknum tíma ... Frásagnir Biblíunnar nefna stund og stað atburðanna af mikilli nákvæmni.“
多くの現代訳は,神の固有のお名前を消し去り,死者の状態に関して原文が述べている事柄をあいまいにし,地に対する神の目的について聖書が述べている事柄を隠しています。
Margar nútímaþýðingar hafa fellt einkanafn Guðs niður og leynt því að einhverju marki sem frumtextinn segir um ástand hinna dánu og um ásetning Guðs með jörðina.
しかし,聖書の書き方はほんとうにあいまいで,どのように理解すべきか分からないようなものなのでしょうか。
En er Biblían raunverulega skrifuð á svo óljósu máli að það sé ekki hægt að vera viss um hvernig beri að skilja hana?
本当の悪魔は,宗教画に描かれている姿や,神学者の考え出したあいまいな理論とは似ても似つかない
Í veruleikanum á djöfullinn lítið sameiginlegt með myndum trúarbragðanna af honum eða óskýrum kenningum guðfræðinga.
検査によって遺伝子関連の問題が明らかになったり,あいまいな結果が出たりした場合,多くの親たちは,胎児を中絶するか,その子を出産するかという苦悩の決断を迫られることになります。
Þegar prófanir leiða í ljós erfðagalla eða niðurstöður eru óvissar standa foreldrar oft frammi fyrir óhemjuerfiðri ákvörðun. Ætla þau að láta eyða fóstrinu eða eignast barnið?
しかし,聖書はその点に関してあいまいではありません。
Biblían er hins vegar mjög skýr hvað þetta varðar.
フィリピ 1:7)それと共に,神の義の規準をしっかり守る点で,妥協したりあいまいな態度を取ったりはしません。(
(Filippibréfið 1:7) Og við ætlum ekki að slaka á fastheldni okkar við réttlætisstaðla Guðs.
ノストラダムスのような占い師は,幾通りにも解釈できるあいまいな言葉をしばしば用います。
Spasagnamenn eins og Nostradamus notuðu oft margrætt orðalag sem túlka má á fleiri en einn veg.
神託の特色はあいまいさでした。
Margræðni var eitt helsta einkenni véfréttanna.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu あいまい í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.