Hvað þýðir προφέρω í Gríska?
Hver er merking orðsins προφέρω í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota προφέρω í Gríska.
Orðið προφέρω í Gríska þýðir segja, tala, framburður, spjalla, kveða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins προφέρω
segja(say) |
tala
|
framburður
|
spjalla
|
kveða(say) |
Sjá fleiri dæmi
Έτσι, ενώ οι Ιουδαίοι χρησιμοποιώντας την Αγία Γραφή στην πρωτότυπη Εβραϊκή γλώσσα αρνούνταν να προφέρουν το όνομα του Θεού όταν το έβλεπαν, οι περισσότεροι «Χριστιανοί» άκουγαν την Αγία Γραφή να διαβάζεται στις Λατινικές μεταφράσεις οι οποίες δεν χρησιμοποιούσαν το όνομα. Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. |
Και οι Γερμανοί τη γράφουν Jesus (την προφέρουν Γέζους). Og enskumælandi menn stafa það Jesus (borið fram dsísus). |
Στο τέλος του καρτούν, η Πολωνία, που βρίσκεται ακόμα στη γη, φωνάζει προφέροντας με σπαστά αγγλικά το τυπικό τσιτάτο του Polandball "Poland cannot into space". Í lok teiknimyndarinnar er Pólland enn á jörðinni og segir á bjagaðri ensku að pólland geti ekki farið út í geim. |
Μερικές Κυριακές πριν, καθώς άκουγα την προσευχή μεταλήψεως, συγκινήθηκα με τον τρόπο που ο ιερέας πρόφερε κάθε λέξη με πολύ συναίσθημα. Ég varð hrærð sunnudag einn fyrir fáeinum vikum, þegar ég hlustaði á sakramentisbænirnar og heyrði hve einn presturinn bar fram sérhvert orð bænarinnar af mikilli tilfinningu. |
Η λέξη Αλληλούια (στην εβραϊκή χαλελού-Γιαχ) προφέρεται Χαλελούκαχ. Hallelúja er borið fram Hallelúka. |
Ούτε να το προφέρεις δεν μπορείς! Ūiđ getiđ ekki einu sinni sagt ūađ! |
Αν και δεν πρόφερες τέλεια το όνομά μου. Ūķ Ūú hafir ekki boriđ nafniđ alveg rétt fram. |
Τα γράμματα που κολλούν με μαγνήτη σε μεταλλικό πίνακα μπορεί να βοηθήσουν το παιδί σας να προφέρει σωστά τις λέξεις. Hægt er að nota segulstafi á málmplötu til að hjálpa barninu að stafa. |
(Έξοδος 3:13, 15) Σαφώς, ο αληθινός Θεός δεν πίστευε ότι το όνομά του ήταν υπερβολικά άγιο ώστε να μην πρέπει να το προφέρει ο λαός του. Mósebók 3: 13, 15) Ljóst er að hinum sanna Guði fannst nafn sitt ekki svo heilagt að fólk hans mætti ekki nefna það. |
Συνηθισμένη σημείωμα του ήταν αυτό το δαιμονισμένο γέλιο, αλλά κάπως σαν του νερού όρνιθες? Αλλά περιστασιακά, όταν είχε με εμπόδισε μεγαλύτερη επιτυχία και καταλήξει πολύ μακριά, ο ίδιος πρόφερε μια μακρά- που ουρλιαχτό απόκοσμης, μάλλον μοιάζει περισσότερο με αυτήν ενός λύκου από οποιοδήποτε πτηνό? όπως όταν ένα κτήνος βάζει μουσούδα του για να το έδαφος και σκόπιμα ουρλιάζει. Venjulegur huga hans var þessi demoniac hlátri, en nokkuð eins og í vatn- fugl, en stundum, þegar hann hafði balked mig mest með góðum árangri og koma upp a langur vegur burt, hann kvað lengi dregið unearthly spangól, líklega meira eins og þessi af a úlfur en nokkur fugl, eins og þegar dýrið setur trýni hans til jörðu og vísvitandi howls. |
Κάθε σύντομη φράση που προφέρετε απαιτεί ένα συγκεκριμένο συνδυασμό μυϊκών κινήσεων. Þótt ekki séu sögð nema fáein orð þurfa vöðvarnir að hreyfast á alveg sérstakan hátt. |
Πώς το προφέρουμε αυτό; Hvernig segirđu Ūetta? |
Αν θέλετε να έχετε καθαρότερη άρθρωση, να μιλάτε πιο αργά και να προσπαθείτε όσο περισσότερο μπορείτε να προφέρετε την κάθε συλλαβή. Ef þú vilt bæta skýrleikann skaltu hægja á þér og gera þér far um að bera fram hvert atkvæði. |
Αν το Τετραγράμματο προφερόταν με το δισύλλαβο τύπο «Γιαχβέ», τότε το φωνήεν ω δεν θα μπορούσε να περιέχεται στο όνομα του Θεού. Sé fjórstafanafnið borið fram í tveim atkvæðum er hvergi rúm fyrir ó sérhljóðið í nafninu. |
Το Βατικανό έδωσε την οδηγία να μη χρησιμοποιείται ούτε να προφέρεται το προσωπικό όνομα του Θεού σε ύμνους και προσευχές κατά τη διάρκεια θρησκευτικών λειτουργιών. Páfagarður tilkynnti að ekki ætti að nota nafn Guðs í sálmum og bænum við kaþólskar messur. |
Οι Γαλααδίτες που φύλαγαν τις διαβάσεις του Ιορδάνη καταλάβαιναν ποιοι ήταν οι άντρες του Εφραΐμ όταν αυτοί έλεγαν «Σίββωλεθ» αντί για «Σχίββωλεθ», επειδή δεν μπορούσαν να προφέρουν σωστά το αρχικό «σχ». Efraímítar komu upp um sig við varðmenn Gíleaðíta við vöðin yfir Jórdan með því að bera fyrsta atkvæði orðsins rangt fram og segja „Sibbólet“ í stað „Sjibbólet.“ |
Φαρμακοποιός Τέτοιες θνητός φάρμακα που έχω? Αλλά νόμος Μάντοβα είναι ο θάνατος σε οποιαδήποτε αυτός που προφέρει τους. APOTHECARY Slík dauðlega lyf sem ég hef, en lögmál Mantua er dauði til allra sá, sem utters þeim. |
Πώς το προφέρεις αυτό; Hvernig berđu ūetta fram? |
Όταν το Τετραγράμματο προφερόταν με μία συλλαβή, η προφορά ήταν “Γιαχ” ή “Γιω”. Þegar fjórstafanafnið var borið fram í einu atkvæði var það ‚Jah‘ eða ‚Jó.‘ |
Το Πεκίνο (北京, προφέρεται: ( ακούστε)) είναι η πρωτεύουσα της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Beijing eða Peking er höfuðborg Alþýðulýðveldisins Kína. |
12 Από την παιδική του ηλικία, ένας Εβραίος επιχειρηματίας ονόματι Άαρον είχε διδαχτεί ότι το όνομα του Θεού δεν πρέπει να προφέρεται. 12 Kaupmanninum og Gyðingnum Aroni var kennt í barnæsku að það væri rangt að segja nafn Guðs upphátt. |
Το 1543 ο Λούθηρος έγραψε με χαρακτηριστική ειλικρίνεια: «Το γεγονός ότι [οι Ιουδαίοι] τώρα ισχυρίζονται ότι δεν πρέπει να προφέρεται το όνομα του Ιεχωβά, σημαίνει ότι δεν ξέρουν τι λένε . . . Árið 1543 skrifaði Lúter með þeirri hreinskilni sem einkenndi hann: „Þegar þeir [Gyðingarnir] bera nú fyrir sig að nafnið Jehóva sé ómælanlegt vita þeir ekki hvað þeir eru að tala um . . . |
Στον πρόλογό της, η Αμερικανική Στερεότυπη Μετάφραση (American Standard Version) εξηγεί γιατί χρησιμοποιεί το όνομα του Θεού, Ιεχωβά, και γιατί δεν χρησιμοποιούνταν αυτό το όνομα επί πολύ καιρό: «Οι Αμερικανοί Αναθεωρητές, έπειτα από προσεκτική εξέταση, δέχτηκαν ομόφωνα ότι δεν θα έπρεπε πια να επικρατεί στην αγγλική ή σε οποιαδήποτε άλλη μετάφραση μια εβραϊκή δεισιδαιμονία, η οποία θεωρούσε το Θεϊκό Όνομα τόσο ιερό ώστε δεν θα έπρεπε να προφέρεται . . . Í formála biblíunnar American Standard Version er útskýrt hvers vegna hún notar nafn Guðs Jehóva, og hvers vegna það var ekki notað um langt skeið: „Þeir sem unnu að endurskoðun þessarar útgáfu sannfærðust allir um, að undangenginni gaumgæfilegri athugun, að sú hjátrú Gyðinga að nafn Guðs væri of heilagt til að nefna það eigi ekki lengur að ráða enskum útgáfum Biblíunnar né nokkrum öðrum. . . . |
Έτσι κατάφερε να προφέρει τις λέξεις καλά και έμαθε να αρθρώνει καθαρά ακόμη και τις μεγάλες λέξεις. . . . Þannig lærði hann að bera orðin vel fram, einnig löng orð. . . . |
Μιλήστε αλλά ένα έμμετρο λόγο, και είμαι ικανοποιημένος? Cry, αλλά " Αχ μου! " Προφέρει αλλά η αγάπη και το περιστέρι? Tala heldur einn rím, og ég er sáttur, Cry heldur " Æ mér! " Dæma, en Ást og dúfu; |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu προφέρω í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.