Co znamená hạnh phúc v Vietnamština?
Jaký je význam slova hạnh phúc v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hạnh phúc v Vietnamština.
Slovo hạnh phúc v Vietnamština znamená štěstí, šťastný, štěstí. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova hạnh phúc
štěstínoun Làm thế nào vợ chồng có thể giúp nhau hạnh phúc? Jak může manžel přispívat ke štěstí své manželky a jak může ona přispívat k jeho štěstí? |
šťastnýadjective Những người không muốn hạnh phúc không có chỗ đứng trong cái thế giới hạnh phúc đó. Lidé, kteří nechtějí být šťastný, v něm nemají místo. |
štěstínoun (một trạng thái cảm xúc vui sướng của con người khi được thỏa mãn một nhu cầu nào đó mang tính trừu tượng) Hạnh phúc của chúng ta tùy thuộc vào việc sống theo chính các tiêu chuẩn đó. Naše štěstí však spočívá v tom, zda budeme žít právě podle těchto měřítek. |
Zobrazit další příklady
Thế mà họ đương đầu được với sự nghèo khổ của họ và vẫn tìm được hạnh phúc. Přesto se s chudobou vyrovnávají a stále nalézají štěstí. |
Biểu lộ tinh thần rộng rãi và làm việc vì hạnh phúc người khác.—Công-vụ 20:35. Buďte štědří a usilujte o štěstí druhých. Skutky 20:35 |
Làm sao cách nói năng đàng hoàng giúp hôn nhân được hạnh phúc? Jak správná slova přispívají ke šťastnému manželství? |
Bà lo lắng cho sự an toàn và hạnh phúc của các em. Záleží jí na vašem věčném bezpečí a štěstí. |
16 Những điều Chúa Giê-su dạy —Về cách tìm hạnh phúc 16 Co Ježíš učil — Jak být v životě šťastný |
Đức Chúa Trời muốn con người hạnh phúc ngay bây giờ và mãi mãi Bůh chce, aby lidé byli šťastní nejen nyní, ale dokonce věčně |
Hạnh phúc của chúng ta tùy thuộc vào việc sống theo chính các tiêu chuẩn đó. Naše štěstí však spočívá v tom, zda budeme žít právě podle těchto měřítek. |
Hay hạnh phúc, như anh gọi. Šťastně, jak ty říkáš. |
Tin con đi, bố không hạnh phúc Nejsi tati, věř mi |
Và họ sống hạnh phúc cùng nhau mãi mãi về sau. A žili spolu šťastně až do smrti. |
Chương Trình Học Sách Bí Quyết Giúp Gia Đình Hạnh Phúc. Rozvrh pro sborové studium na základě knihy Tajemství rodinného štěstí |
Tự mình gầy dựng một cuộc sống hạnh phúc. Udělali jste si tady hezký život. |
Tuy nhiên, hạnh phúc đó đã tan biến khi họ cãi lời Đức Chúa Trời. Toto štěstí však skončilo ve chvíli, kdy Boha neposlechli. |
15 phút: Điều gì mang lại hạnh phúc thật? 15 min: Z čeho pramení skutečné štěstí? |
Đó là ấn tượng của tôi về ngày hạnh phúc nhất của anh ta. Tady je můj dojem z Foremana v jeho nešťastnější den v životě. |
Điều thiết yếu để có hạnh phúc thật là gì? Co je naprosto nezbytné k tomu, aby byl člověk skutečně šťastný? |
Tại sao những người yêu mến Lời Đức Chúa Trời được hạnh phúc? Proč ti, kdo milují Boží slovo, jsou šťastní? |
Quên đi hạnh phúc lứa đôi. Zapomeň na štěstí. |
Tôi cũng rất hạnh phúc. Radost jsem měla i já. |
Bà ấy quả thật là nguồn hạnh phúc của đời tôi. Je vskutku sluncem mého života. |
Đây chính là những người thật sự hạnh phúc. Jsou to ti, kteří jsou skutečně šťastní. |
Đây là niềm hạnh phúc được tôn trọng nhất từ xưa đến nay. Ta je ve štěstí tradičně nejvíce ceněná. |
Ngoại trừ việc nếu cậu luôn một mình, cậu sẽ không bao giờ được hạnh phúc. Až na to, že když budeš sám, tak šťastný nikdy nebudeš. |
Họ rạng ngời hạnh phúc. Štěstí z nich jen září. |
Em nghĩ là chỉ vì đức vua thèm muốn chị, mà chị hạnh phúc sao? Myslíš, že mě dělá šťastnou to, že král po mě touží? |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu hạnh phúc v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.