Co znamená lá cờ v Vietnamština?
Jaký je význam slova lá cờ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat lá cờ v Vietnamština.
Slovo lá cờ v Vietnamština znamená prapor, praporek, vlajka. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova lá cờ
prapornounmasculine Illyrio nói họ đang may những lá cờ hình rồng và cầu nguyện anh ấy trở về. Magistr Illyrio říkal, že vyšívají prapory s drakem a modlí se za jeho návrat. |
praporeknoun |
vlajkanoun Nếu việc hành thích thành công hãy phất lá cờ đỏ trên đường về. Jestli se vražda podaří, vyvěs červené vlajky až se vrátíš. |
Zobrazit další příklady
Chúng tôi bơm lại bóng, buộc vào dây và treo lên cùng với những lá cờ. A připojili jsme tyto balónky zavěšené na provázku, mezi všechny ostatní modlitební vlaječky. |
Nhận ra cách ông đã chuẩn bị để trình bày lá cờ tự do cho dân chúng. Vyhledejte, jak se připravoval, aby zástavu svobody lidem představil. |
Cô ấy đã dũng cảm đi tìm lá cờ Oriflamme à Byla dost odvážná, když přinesla Oriflamme. |
Lá cờ này được sử dụng cho đến ngày nay. Tato vlajka je platná dodnes. |
Lá cờ cũng có thể là một vật người ta tôn sùng. * Předmětem uctívání může být i vlajka. |
Tỷ lệ chiều dài và chiều rộng lá cờ là 2:1. Poměr délky a výšky vlajky je 1:2. |
Hãy nhìn lá cờ Oriflamme. Pohleďte na Oriflamme. |
Trên đó có hàng ngàn lá cờ cầu nguyện mà người ta treo lên trong nhiều năm. Vlají tam tisíce modlitebních vlajek, které tam po léta lidé přinášeli. |
Luôn có gì đó về các lá cờ làm rung động cảm xúc của chúng ta. Je v nich něco, co působí na naše emoce. |
Và tôi bắt đầu với việc xếp thứ tự trong vài lá cờ. Angažuji se v poklízení vlajek. |
Ánh mặt trời làm tôi nhớ lá cờ của chúng ta, một điềm lành. Slunce mi připomíná naši vlajku... dobré znamení. |
Ta sẽ ngậm cười nơi chín suối khi thấy lá cờ đỏ. Když uvidím červené vlajky budu se v nebi usmívat. |
TK: Đúng, cuốn sách có tên "Cờ Đẹp, Cờ Xấu: Cách thiết kế 1 lá cờ tuyệt vời." TK: Ano, jmenuje se: "Dobrá vlajka, špatná vlajka: Jak navrhnout skvělou vlajku." |
Illyrio nói họ đang may những lá cờ hình rồng và cầu nguyện anh ấy trở về. Magistr Illyrio říkal, že vyšívají prapory s drakem a modlí se za jeho návrat. |
Một lá cờ đỏ. Červená vlajka |
Ở một số nước, người ta muốn học sinh quỳ và hôn lá cờ. V některých zemích se od dětí ve škole očekává, že pokleknou a políbí vlajku. |
Nếu thất bại, hãy phất lá cờ vàng. Jestli ne, vyvěs žluté. |
Hoặc có thể nâng cấp lên 50 ngôi sao trên một lá cờ, với 13 sọc. Nebo si můžete zařádit a udělat 50 hvězd na vlajce s třinácti pruhy. |
Nhu cầu về lá cờ luôn cao trong lúc chiến tranh. Za války bývá poptávka po vlajkách vysoká. |
Giữa lá cờ đó và con đường là 45.000 quả mìn. Mezi tím praporem a cestičkou je zakopáno asi 45 tisíc min. |
Dẫn truyện: Năm nguyên tắc cơ bản trong thiết kế lá cờ. Vypravěč: Pět základních principů designu vlajek. |
Quốc kỳ Nepal là lá cờ hình tam giác duy nhất trên thế giới. Vlajka Nepálu je jako jediná na světě v tomto neobvyklém tvaru. |
Nó là lá cờ thiêng liêng của Thánh Denis Je to posvátný prapor svatého Diviše. |
ông ấy mang cho bố lá cờ của lex để bố biết mình đang chống lại ai. Přinesl mi Lexovy výpisy z účtů, aby mi ukázal, čemu budu čelit. |
Nhưng Steve Kotas đang muốn thử thêm 1 lần nữa thiết kế lại lá cờ Milwaukee. Ale Steve Kotas se ještě jednou pokusí upravit vlajku Milwaukee. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu lá cờ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.