Co znamená nấu cơm v Vietnamština?
Jaký je význam slova nấu cơm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nấu cơm v Vietnamština.
Slovo nấu cơm v Vietnamština znamená sněden, snědl, jedli, spotřebovat, sníst najíst se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova nấu cơm
sněden(eaten) |
snědl(ate) |
jedli(ate) |
spotřebovat(eat) |
sníst najíst se(eat) |
Zobrazit další příklady
Ngươi thích nấu cơm hay để ta nấu ngươi hả? Uvař mi rýži nebo uvařím já tebe! |
Từng nấu cơm bao giờ chưa? Už jste někdy vařili rýži? |
Luyện võ là tu thiền, nấu cơm cũng là tu thiền Cvičení bojových umění je Zen, vaření je taky Zen. |
Nhúm lửa, nấu cơm, giặt đồ. Zapalovat ohně, vařit, prát. |
Tôi tưởng bà đang nấu cơm tối cơ mà? A co to jídlo? |
Nấu cơm cho anh ấy. Budu mu vařit. |
Bố sẽ điên lên nếu chúng ta không về nhà nấu cơm tối. Táta se bude zlobit, že jsme neudělali večeři. |
Em đã nấu cơm à? To jsi vařila ty? |
Anh nấu cơm được không? Uděláš rýži? |
Để tôi còn đi nấu cơm nữa. Postarám se o večeři. |
Bọn tớ đi kiếm nấm và hái hạt dẻ để nấu cơm mỗi ngày. " Sbíráme každý den houby a kaštany. " |
Đây là kiểu nấu cơm phổ biến nhất ở Ý. Je jedním z nejběžnějších způsobů vaření rýže v Itálii. |
Em đi nấu cơm đây Uvařím večeři. |
Bác đang chuẩn bị nấu cơm. Zrovna vařím. |
Thế có phải nấu cơm cho anh không? Mám ti vařit večeři? |
Các chị không phải nấu cơm ở nhà nữa sao? Nemáte už být náhodou doma? |
Hi vọng vụ này sẽ hay ho hơn cái lần đệ định nấu cơm trong dạ dày bằng việc ăn gạo sống và uống nước sôi. Doufám, že tento plán dopadne lépe, než ten s uvařením rýže ve tvém žaludku, kdy jsi snědl syrovou rýži a vypil vařící vodu. |
Vì muốn làm anh nản lòng và cản trở anh đi dự buổi họp đạo Đấng Christ, nên bà đã không nấu cơm, giặt ủi hay may vá quần áo cho anh. Chtěla ho odradit a znemožnit mu účast na křesťanských shromážděních, a proto mu nevařila a jeho oblečení mu neprala, nežehlila ani neopravovala. |
“Mạng xã hội hút bạn như một cơn lốc. Bạn không nghĩ rằng mình bị hút vào đó cho đến khi mẹ về nhà và hỏi tại sao con chưa nấu cơm”.—Analise. „Je to vír, který vás vtáhne, a vy nemáte ani tušení, že jste byli chyceni, dokud mamka nepřijde domů a nezeptá se, jak to, že ještě není umyté nádobí.“ (Analise) |
Tôi đã nấu xong cơm rồi. Už jsem rýži udělala. |
Chứ mặc dù tôi cũng rất muốn, thì gạo đã nấu thành cơm rồi. To by se mi sice líbilo, jenže tahle loď už odplula. |
Rằng mọi người có thể truy cập& lt; br / & gt; vào cơ sở dữ liệu theo cách " gạo đã nấu thành cơm, & lt; br / & gt; tên đã bắn ra khỏi nỏ " Ne jenom to porušení zákona, ale opravdu ujištění se, že ten zákon byl anulován, všichni by měli volný přístup do databáze a pasta by už nešla dát zpátky do tuby. |
Một ngày kia chúng tôi nấu một ít cơm, dường như là một trong những thức ăn thích nhất của Spatzi. Jednoho dne jsme připravovali rýži — Spatziho oblíbené jídlo. |
Cậu nghĩ là phải ăn bao nhiêu đậu và cơm nấu bằng đồ gốm để cơ thể bị ngộ độc chì đủ gây tổn thương phổi? Kolik si myslíš, že musíš sníst fazolí a rýže z keramického talíře... pomalovaného barvou s olovnatou zásadou, abys dostal do organismu dost olova, které by zničilo tvé plíce? |
Chúng tớ cùng chơi trò chơi, chăm sóc vườn tược và cùng nấu nướng rồi cùng ăn cơm với nhau. Hrajeme hry, vaříme, trávíme čas na zahradě a společně jíme. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu nấu cơm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.