Co znamená niềm tin v Vietnamština?
Jaký je význam slova niềm tin v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat niềm tin v Vietnamština.
Slovo niềm tin v Vietnamština znamená víra, důvěra, přesvědčení, vyznání, posudek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova niềm tin
víra(faith) |
důvěra(faith) |
přesvědčení(conviction) |
vyznání(faith) |
posudek(conviction) |
Zobrazit další příklady
Bạn có thể chiến thắng nỗi sợ hãi khi bênh vực niềm tin của mình Strach z toho, že svoji víru nedokážeš obhájit, můžeš překonat |
Ông ngồi thiền và sưu tập tượng Phật với niềm tin sẽ được phù hộ. Věnoval se meditaci a sbíral obrázky Buddhy, protože doufal, že ho budou chránit. |
Một bạn học có niềm tin về tôn giáo rủ tôi đi nhà thờ với anh. Jeden nábožensky založený spolužák mě pozval, abych s ním chodil do kostela. |
Niềm tin Lý do dựa trên Kinh Thánh Biblické zdůvodnění |
Sao anh có quá nhiều niềm tin vào em thế, Jeep? Proč mi tak věříš, Jeepe? |
Và bà đã khôi phục lại niềm tin của con trai tôi. A vy zase víru mého syna. |
Nói ngắn gọn, trong thực tế chúng ta đặt niềm tin theo nhiều cách khác nhau. Zkrátka v životě důvěru diferencujeme. |
Có phải con muốn đứa trẻ này được rửa tội và nuôi dưỡng trong niềm tin này? Přejete si, aby vaše dítě bylo pokřtěno a vychováno v tého víře? |
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia. Až potom bude připravený své staré názory opustit. |
Con cũng phản bội niềm tin của cha luôn. Zradil jsem i tvoji důvěru, tati. |
Đặt Niềm Tin vào Hành Động Proměňte víru ve skutky |
Nếu không có bằng chứng vững chắc, chẳng phải niềm tin ấy là vô căn cứ sao? Jelikož pro něco takového neexistují pádné důkazy, nebyla by to snad slepá víra? |
Vậy, bạn kiến tạo niềm tin như thế nào đây? " Takže, jak vystavět důvěru? |
Dĩ nhiên, cách họ làm khác nhau tùy theo niềm tin. Avšak snaží se o to nejrůznějšími způsoby, podle toho, čemu věří. |
Không có niềm tin thì ta còn là gì? Co bychom byli bez víry? |
Chính em đã cho họ niềm tin để chiến đấu. Jsi můj důvod bojovat. |
Họ có niềm tin rằng Thượng đế đang bên phía họ. Kolonisté věřili, že Bůh je na jejich straně. |
Ước gì tôi cũng có niềm tin đơn giản như ông. Rád bych sdílel vaši naivní víru. |
Ở niềm tin có đủ ánh sáng để nhìn thấy đủ bóng tối Đến mù. Ta hodně věcí odkrývá, ale také plno věcí zahaluje. |
Niềm tin nơi Đức Chúa Trời dựa trên đức tin. Pro přesvědčení o existenci Boha je víra základní podmínkou. |
Chúng ta không bao giờ nên bỏ niềm tin chắc về điều gì? Jakého přesvědčení bychom se nikdy neměli vzdát? |
Tôi có niềm tin rằng công lý sẽ giải oan cho tôi. Věřím, že mě naše soudní moc osvobodí. |
Những người đa nghi thời xưa —Nguồn gốc và niềm tin Starověcí kynikové — Jejich původ a názory |
" Có niềm tin thì dời núi cũng được " " Důvěra hory přenáší. " |
Niềm tin này có căn cứ vững chắc và dựa vào Kinh Thánh. Stála na pevných základech a byla biblicky podložená. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu niềm tin v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.