Co znamená niềm tin v Vietnamština?

Jaký je význam slova niềm tin v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat niềm tin v Vietnamština.

Slovo niềm tin v Vietnamština znamená víra, důvěra, přesvědčení, vyznání, posudek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova niềm tin

víra

(faith)

důvěra

(faith)

přesvědčení

(conviction)

vyznání

(faith)

posudek

(conviction)

Zobrazit další příklady

Bạn có thể chiến thắng nỗi sợ hãi khi bênh vực niềm tin của mình
Strach z toho, že svoji víru nedokážeš obhájit, můžeš překonat
Ông ngồi thiền và sưu tập tượng Phật với niềm tin sẽ được phù hộ.
Věnoval se meditaci a sbíral obrázky Buddhy, protože doufal, že ho budou chránit.
Một bạn học có niềm tin về tôn giáo rủ tôi đi nhà thờ với anh.
Jeden nábožensky založený spolužák mě pozval, abych s ním chodil do kostela.
Niềm tin Lý do dựa trên Kinh Thánh
Biblické zdůvodnění
Sao anh có quá nhiều niềm tin vào em thế, Jeep?
Proč mi tak věříš, Jeepe?
Và bà đã khôi phục lại niềm tin của con trai tôi.
A vy zase víru mého syna.
Nói ngắn gọn, trong thực tế chúng ta đặt niềm tin theo nhiều cách khác nhau.
Zkrátka v životě důvěru diferencujeme.
Có phải con muốn đứa trẻ này được rửa tội và nuôi dưỡng trong niềm tin này?
Přejete si, aby vaše dítě bylo pokřtěno a vychováno v tého víře?
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia.
Až potom bude připravený své staré názory opustit.
Con cũng phản bội niềm tin của cha luôn.
Zradil jsem i tvoji důvěru, tati.
Đặt Niềm Tin vào Hành Động
Proměňte víru ve skutky
Nếu không có bằng chứng vững chắc, chẳng phải niềm tin ấy là vô căn cứ sao?
Jelikož pro něco takového neexistují pádné důkazy, nebyla by to snad slepá víra?
Vậy, bạn kiến tạo niềm tin như thế nào đây? "
Takže, jak vystavět důvěru?
Dĩ nhiên, cách họ làm khác nhau tùy theo niềm tin.
Avšak snaží se o to nejrůznějšími způsoby, podle toho, čemu věří.
Không có niềm tin thì ta còn là gì?
Co bychom byli bez víry?
Chính em đã cho họ niềm tin để chiến đấu.
Jsi můj důvod bojovat.
Họ có niềm tin rằng Thượng đế đang bên phía họ.
Kolonisté věřili, že Bůh je na jejich straně.
Ước gì tôi cũng có niềm tin đơn giản như ông.
Rád bych sdílel vaši naivní víru.
niềm tin có đủ ánh sáng để nhìn thấy đủ bóng tối Đến mù.
Ta hodně věcí odkrývá, ale také plno věcí zahaluje.
Niềm tin nơi Đức Chúa Trời dựa trên đức tin.
Pro přesvědčení o existenci Boha je víra základní podmínkou.
Chúng ta không bao giờ nên bỏ niềm tin chắc về điều gì?
Jakého přesvědčení bychom se nikdy neměli vzdát?
Tôi có niềm tin rằng công lý sẽ giải oan cho tôi.
Věřím, že mě naše soudní moc osvobodí.
Những người đa nghi thời xưa —Nguồn gốc và niềm tin
Starověcí kynikové — Jejich původ a názory
" Có niềm tin thì dời núi cũng được "
" Důvěra hory přenáší. "
Niềm tin này có căn cứ vững chắc và dựa vào Kinh Thánh.
Stála na pevných základech a byla biblicky podložená.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu niềm tin v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.