Co znamená thể chất v Vietnamština?

Jaký je význam slova thể chất v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thể chất v Vietnamština.

Slovo thể chất v Vietnamština znamená tělesná konstrukce, postava, stavba těla, konstituce, ústava. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova thể chất

tělesná konstrukce

(constitution)

postava

(constitution)

stavba těla

(constitution)

konstituce

(constitution)

ústava

(constitution)

Zobrazit další příklady

Nghĩa là về thể chất thì không có gì bất ổn cả.
Což značí, že na tomhle děcku není nic fyzicky zlého.
Sự phát triển thể chất khá dễ dàng nhìn thấy.
Fyzický pokrok je celkem snadno rozpoznatelný.
Che chở về mặt thể chất?
Jak je to s ochranou v tělesném ohledu?
Tôi sẽ trị liệu con về mặt thể chất, nhưng con không cần nữa.
Poslal bych tě na fyzioterapii, ale nepotřebuješ ji.
Tôi có sức khoẻ về thể chất tốt, nhưng về mặt tinh thần thì tôi quá tệ.
Já jsem byl tělesně zdráv, ale duševně jsem byl troska.
Làm thế nào một người mang nỗi đau tinh thần và thể chất vẫn có được niềm vui?
Jak může mít radost někdo, kdo psychicky a fyzicky trpí?
Nhận ra các nguyên tắc về sức khỏe thể chất.
Vyhledej zásady týkající se fyzického zdraví.
6. a) Kinh-thánh nói gì về sức mạnh thể chất của người nữ so với người nam?
6. a) Co naznačuje Bible o poměru tělesné síly muže a ženy?
Những sự phát triển về mặt thể chất, tinh thần và thuộc linh có nhiều điểm chung.
Fyzický, duševní a duchovní pokrok se v mnohém podobají.
“Các thể-chất” bao gồm gì?
Co patří k prvkům, o kterých psal Petr?
Hãy xem xét điều mà em có thể làm để được mạnh khỏe về thể chất.
Zvaž, co může dělat pro to, abys byla v lepší fyzické kondici.
Thay đổi về thể chất là tốt.
Fyzicky jsou jeho šance dobré.
Họ đang trong tình trạng quyết tâm chiến đấu, về thể chất lẫn tinh thần.
Jsou v plné připravenosti, fyzické i morální.
Tuy nhiên, sứ mạng chính của ngài không phải là chữa lành người ta về thể chất.
Jeho hlavním posláním na zemi však nebylo zbavovat lidi doslovných nemocí, ale kázat a vyučovat.
* Những giáo lệnh của ta đều thuộc phần linh, không thuộc thiên nhiên hay thể chất, GLGƯ 29:35.
* Má přikázání jsou duchovní; nejsou přirozená, ani časná, NaS 29:35.
Việc trau dồi tri thức gồm có sự hiểu biết về mặt thuộc linh lẫn thể chất.
Rozšiřování vědomostí zahrnuje poznání jak duchovní, tak časné.
Họ nói, đúng, di chuyển là một hoạt động thể chất nặng nhọc.
Podle nich je chození namáhavým tělesným cvičením.
Sống thăng bằng giúp ích cho sức khỏe tinh thần và thể chất của chúng ta.
Když žijeme vyrovnaně, přispívá to k dobrému psychickému i fyzickému zdraví.
Em không nhớ là đã nhờ anh làm bác sỹ trị liệu thể chất cho em đó.
Nepamatuju si, že bych po tobě chtěla, abys byl můj osobní fyzioterapeut.
6 Tất nhiên, muốn quản trị trái đất cần có nhiều sức mạnh thể chất.
6 K podmanění země bude ovšem třeba i fyzické síly.
Sức Khỏe Thể Chất và Cảm Xúc
Fyzické a duševní zdraví
Có lẽ chúng ta khóc vì buồn, thất vọng, hoặc đau đớn về thể chất hay tinh thần.
Příčinou může být smutek, frustrace nebo tělesné či duševní strádání.
Trước hết, điều này có ảnh hưởng tốt đối với chúng ta về thể chất.
Předně to na nás příznivě působí po tělesné stránce.
“Đời sống hàng ngày có nhiều thử thách khiến tôi hao mòn về thể chất lẫn tinh thần.
„Problémy, se kterými se člověk každý den potýká, mě po fyzické i citové stránce vyčerpávají.
* Sử dụng sức mạnh thể chất.
* Použití tělesné síly.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu thể chất v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.