Co znamená trái ngược với v Vietnamština?
Jaký je význam slova trái ngược với v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trái ngược với v Vietnamština.
Slovo trái ngược với v Vietnamština znamená nepříznivý, překročit, neposlušný, na rozdíl, protikladný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova trái ngược với
nepříznivý(contrary) |
překročit(contravene) |
neposlušný(contrary) |
na rozdíl(contrary) |
protikladný(contrary) |
Zobrazit další příklady
Thực tế hoàn toàn trái ngược với những nhận định ban đầu về sao Kim. Realita naprosto převrátila prvotní představu o té planetě. |
Ngày nay có những thực hành phổ thông nào trái ngược với những gì Kinh-thánh nói? Které dnešní všeobecně rozšířené způsoby jednání jsou v rozporu s tím, co říká Bible? |
Phải chăng vì quan điểm Kinh Thánh trái ngược với quan điểm của họ? Nemůže to být náhodou kvůli tomu, že se jim to, co Bible říká, prostě nelíbí? |
Có thể người ấy không muốn bỏ đi lối sống trái ngược với các tiêu chuẩn Kinh-thánh. Takový člověk možná nechce opustit způsob života, který je v rozporu s biblickými měřítky. |
Phản ứng như thế trái ngược với sự nhịn nhục. Z ostré reakce je vidět, že nejste trpěliví. |
Trái ngược với mọi thứ bạn được dạy ở trường kiến trúc, sao chép là tốt. Navzdory téměř všemu, co vás naučili v architektonické škole, kopírování je dobré. |
Điều trái ngược với thiêng liêng là trần tục hay thế tục—tức là vật chất. Protikladem k posvátnému je profánní a světské – to, co je dočasné nebo pozemské. |
Can đảm trái ngược với sợ hãi, yếu đuối và hèn nhát. ODVAHA je opak strachu, bázlivosti a zbabělosti. |
Tâm thần như trái ngược với tâm thần. Psychopati je protikladem psychotika. |
Những bài tập này, chúng không trái ngược với kỹ năng của ngươi chứ? Vaše zvyky nepřekážejí vaším dovednostem? |
Thường là vì quan điểm của Kinh Thánh trái ngược với quan điểm của họ. Mnohdy kvůli tomu, že biblický názor je v rozporu s jejich vlastním názorem. |
Đây là những tính trái ngược với tính ích kỷ. To je pravý opak sobectví. |
Tôi đã cho thấy lòng kiên nhẫn trong một hoàn cảnh thường trái ngược với tôi.” Musela jsem být trpělivá v situaci, která ve mně obvykle vyvolává opačné pocity.“ |
Còn trái ngược với điều đó là khác Vlastně potřebuju pravý opak |
Và kết quả đã khiến chúng tôi sửng sốt, trái ngược với những gì chúng tôi đã nghĩ. Naše výsledky nás překvapily, ale zpětně byly tím, čím jsme si mysleli. |
Bob Saint-Clair rõ ràng là trái ngược với một người đa cảm như vậy! Bob Saint-Clare nemůže být sentimentální! |
2 Khiêm tốn trái ngược với kiêu ngạo. 2 Skromnost je opakem opovážlivosti. |
Những điều này trái ngược với mọi điều mà tôi biết là chân chính. To by bylo v rozporu se vším, o čem vím, že je pravdivé. |
Thuyết tiến hóa là gì và thuyết này trái ngược với Kinh-thánh ra sao? Co tvrdí evoluční teorie a v čem odporuje Bibli? |
Trái ngược với sự mù quáng của thế gian, chúng ta có sự sáng nào? Jaké „osvícení“ zažíváme v porovnání se slepotou tohoto světa? |
Đức tin trái ngược với tính nhẹ dạ Víra versus lehkověrnost |
Sự khôn ngoan trái ngược với sự dại dột”. Moudrost je protikladem pošetilosti.“ |
A-bi-ga-in hoàn toàn trái ngược với ông. Abigail byla úplně jiná. |
Chúng ta thấy điều này thật trái ngược với lời khuyên của Đức Chúa Trời! Jak se to liší od Boží rady! |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu trái ngược với v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.