Co znamená trọng tâm v Vietnamština?
Jaký je význam slova trọng tâm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trọng tâm v Vietnamština.
Slovo trọng tâm v Vietnamština znamená těžiště, geometrický střed, ohnisko, ohniskový, základní. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova trọng tâm
těžiště(centroid) |
geometrický střed(centroid) |
ohnisko(focus) |
ohniskový(focus) |
základní(key) |
Zobrazit další příklady
Tôi có nên nhẹ nhàng chuyển trọng tâm của mình sang trái không? Měl bych vůbec přenést váhu na levou nohu? |
Nội dung phải có trọng tâm, trọng điểm. Chtěl jsme, aby mělo závažnost a smysl. |
Gia đình là trọng tâm của cuộc sống và là chìa khóa dẫn đến hạnh phúc vĩnh cửu. Rodina je středem života a klíčem k věčnému štěstí. |
Robert lớn lên ở gần Long Island trong một ngôi nhà đặt trọng tâm vào phúc âm. Vyrůstal na nedalekém ostrově Long Island v rodině zaměřené na evangelium. |
Chúa Giê-su là trọng tâm của sự khôn ngoan này. Tato moudrost se soustřeďuje na Ježíše. |
Hãy nhớ, trọng tâm ngày hôm nay là câu hỏi cuối bài chia sẻ. Nezapomeňte, že dnešek je o otázce, kterou vám na konci položím. |
Ước muốn đó là trọng tâm trong giáo vụ và lời giảng dạy của Chủ Tịch Monson. Tato touha je jádrem služby a učení presidenta Monsona. |
Chị Sandy là người Puerto Rico kể lại: “Mẹ tôi là trọng tâm của gia đình chúng tôi. Sandy, která pochází z Portorika, vypráví: „Kolem maminky se točila celá naše rodina. |
Tin mừng đặt trọng tâm nơi Chúa Giê-su Ústřední postavou dobré zprávy je Ježíš |
Thưa các anh chị em, phúc âm phục hồi đặt trọng tâm vào hôn nhân và gia đình. Bratři a sestry, znovuzřízené evangelium se zaměřuje na manželství a na rodinu. |
□ Trọng tâm luật pháp của đấng Christ là gì? □ Co je samotnou podstatou Kristova zákona? |
Trọng tâm của chúng ta sẽ là bề mặt hòn đảo, còn bên dưới là của họ. My se zaměříme na povrch ostrova, oni na to, co je pod ním. |
Và bức biếm họa này đánh trúng trọng tâm đấy. Tento kreslený vtip byl trefa do černého. |
5 Công việc học hỏi Kinh Thánh là trọng tâm của thánh chức chúng ta. 5 Biblická studia jsou jádrem naší služby. |
Đây là trọng tâm của sách 3 Nê Phi. Toto je ústřední část knihy 3. Nefi. |
Tuy nhiên, trọng tâm của ngài là giảng tin mừng cho người nghèo khó. 11:5) A pomáhat chudým a dalším lidem se snaží křesťané ve službě i dnes. (Mat. |
Giữ trọng tâm vào hắn đi. Drž zaměřovač na něm. |
Mắt chúng ta phải trọng tâm vào điều chi hầu cho cả “thân thể đều được sáng láng”? Nač bychom měli soustředit své oko, takže „celé [naše] tělo bude jasné“? |
Đây là trọng tâm của cuộc nghiên cứu. Na to se mělo soustředit vyšetřování. |
Gia đình là trọng tâm của phúc âm. Rodina je srdcem a duší evangelia. |
Đức Thánh Linh là trọng tâm của Sự Phục Hồi. Duch Svatý zaujímá ústřední místo ve Znovuzřízení. |
Phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô là trọng tâm của kế hoạch này. Ústředním bodem tohoto plánu je evangelium Ježíše Krista. |
Canh giờ cực chuẩn.Eduardo đây rồi, và cậu ấy biết công thức trọng tâm Přišel Eduardo a s ním i klíčová ingredience. |
(b) Hãy cho biết trọng tâm của lời khuyên nơi 1 Tê-sa-lô-ni-ca 4:3-7. (b) Vyjádři podstatu rady v 1. Tesaloničanům 4:3–7. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu trọng tâm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.