Co znamená vui lòng v Vietnamština?
Jaký je význam slova vui lòng v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat vui lòng v Vietnamština.
Slovo vui lòng v Vietnamština znamená spokojený. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova vui lòng
spokojenýadjective Chúng ta đang cố gắng làm vui lòng Đức Chúa Trời, hay chỉ làm vui lòng chính mình? Snažíme se Bohu dělat radost, anebo nám jde pouze o to, abychom byli spokojeni my sami? |
Zobrazit další příklady
Xin vui lòng không di chuyển. Nehýbat, prosím. |
" Vâng, xin vui lòng! " Alice đã nhận. " Ano, prosím! " Prosil Alice. |
Doris, liệu cậu có thể vui lòng mở cái nắp lên dùm tôi, plz? Doris, budeš tak laskavá a otevřela pro mě poklop, prosím? |
Oh, Billie, Con vui lòng chuyển món nước sốt? Billie, mohla bys prosím uvolnit místo? |
Vui lòng gọi cho chúng tôi nếu anh chị có tin gì về bọn trẻ. Dejte nám vědět, když se najdou. |
Vì vậy, xin vui lòng mở cửa. Takže prosím, otevřete dveře. |
Vui lòng theo tôi, bà Medved. Následujte mě, prosím, paní Medvědová. |
41 Những em làm vui lòng Đức Chúa Trời 41 Děti, které dělají Bohu radost |
Vui lòng lui ra đi, ông Beam? Pane Beame, ustupte, prosím. |
Vâng, xin vui lòng. Ano, prosím. |
Vui lòng chờ chút, xe buýt 657! Prosím vydržte, bus 657. |
Xin vui lòng trở lại ngày mai. Přijďte zítra. |
Thưa ông, xin vui lòng. Pane, prosím... |
Anh có vui lòng chiều ý tôi ngồi xuống chơi vài ván bài Uýt không? Prokážete mi tu laskavost a zahrajete si s námi whist? |
Những người Pakistan xin vui lòng đứng dậy được không? Mohla by se pákistánská delegace postavit, prosím? |
Vui lòng đợi 2 ngày làm việc để người bán phản hồi yêu cầu của bạn. Nechte prodejci dva pracovní dny na odpověď. |
• Chúng ta có thể làm vui lòng Đức Giê-hô-va như thế nào? • Jak můžeme rozradostnit Jehovovo srdce? |
Còn bây giờ, xin vui lòng, tôi rất mệt. Teď vás prosím, jsem velmi unavená. |
Vui lòng cho xem hộ chiếu. Ukažte nám váš pas, prosím. |
Điều gì giúp chúng ta “hiểu mọi sự” cần thiết để làm vui lòng Cha trên trời? Co nám pomůže „rozumět všemu“, abychom Jehovovi dělali radost? |
Chúng ta phải làm gì để Đức Chúa Trời vui lòng? Jak máme žít, aby z nás Bůh měl radost? |
Lưu ý: Vui lòng chỉ chuyển một miền trong mỗi yêu cầu chuyển. Upozornění: Každým požadavkem na převod převádějte vždy pouze jednu doménu. |
Đức Giê-hô-va vui lòng khi chúng ta nói những lời xây dựng người khác Jehova má radost z toho, když mluvíme budujícím způsobem |
Xin vui lòng chờ đợi cho đến khi câu hỏi đã được hoàn thành. Prosím vždy poèkejte než dokonèím otázku. |
Bạn hãy quyết tâm làm vui lòng cha mẹ! Rozhodněte se tedy, že právě to budete dělat. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu vui lòng v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.