Co znamená xoa dịu v Vietnamština?
Jaký je význam slova xoa dịu v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat xoa dịu v Vietnamština.
Slovo xoa dịu v Vietnamština znamená uklidnit, chlácholit, utišit, uchlácholit, konejšit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova xoa dịu
uklidnit(placate) |
chlácholit(placate) |
utišit(to soothe) |
uchlácholit(mollify) |
konejšit(soothe) |
Zobrazit další příklady
Nó không phải là một lịch sử được xoa dịu bởi đường ngọt. Historie cukru bez cukrového obalu. |
Ấn phẩm này như dầu xoa dịu tâm hồn tôi. Bylo to jako léčivý balzám. |
Và cùng nhau xoa dịu Jerusalem. Zmírníme obavy Jeruzalému společně. |
như niềm an ủi xoa dịu vết thương. Mast na bolest. |
Cái mặt nạ giúp xoa dịu cơn đau Maska zadržuje bolest. |
Trong lòng tôi có một niềm vui to lớn và sự bình an xoa dịu lòng tôi. Mou duši utišila nesmírná radost a pokoj v srdci. |
Thừa tướng phải làm sao để xoa dịu cơn đau của người? Jak může kancléř ulevit vaší bolesti? |
Sẽ có một thế giới thanh bình thật sự xoa dịu lòng người. Bude to svět, v němž bude opravdový, hřejivý pokoj. |
Điều đó có thể có tác dụng xoa dịu và chữa lành vết thương. To může mít uklidňující a uzdravující vliv. |
Nếu tôi chạm vào ai đó đang buồn, tôi có thể tạm xoa dịu giúp họ. Pokud se dotknu někoho, kdo je smutný, umím v něm na chvíli navodit pocit radosti. |
Tôi có nhiều thứ khiến tôi hạnh phúc và xoa dịu muộn phiền. Mám dostatek, abych byl šťastný a spokojený. |
Những điều học được đã xoa dịu nỗi lo âu và cay đắng trong anh. To, co poznal, mu v jeho úzkosti a zatrpklosti pomohlo. |
Những bài kế tiếp đưa ra một số chỉ dẫn giúp bạn xoa dịu nỗi đau. V dalších článcích prozkoumáme, co by vám mohlo pomoct bolest zmírnit. |
Nó không xoa dịu lòng căm phẫn này. Nezbavil jsem se toho vzteku. |
Không thứ gì có thể xoa dịu tâm hồn cháu cả. Moji duši nic neutěší. |
Kinh Thánh đã an ủi Gabriel và xoa dịu tâm hồn đau khổ bấy lâu nay của anh. Bible poskytla Gabrielovi útěchu a upokojila jeho zneklidněné srdce. |
Thái độ ôn hòa có thể xoa dịu sự căng thẳng. Může zmírnit napětí. |
Ngài sẽ xoa dịu ta và ban gấp bội phần hơn, On náhradu teď mezi svým lidem dá |
Cười đùa và sự vui chơi có xoa dịu được nỗi buồn sâu đậm không? Může nám smích a zábava ulevit od hluboko zakořeněné bolesti? |
Phải, với hai người họ, họ có thể xoa dịu tình hình. Když jsou tam dva, možná to nějak zvládnou. |
Có phải Mẹ muốn xoa dịu nó, thưa Mẹ? A ty ho zde zmírňuješ, matko? |
Trong nhiều xứ thiên hạ bỏ công ra rất nhiều để xoa dịu “thần linh” của người chết. V mnoha zemích lidé vynakládají velké úsilí, aby usmířili „duchy“ mrtvých. |
Tôi xoa dịu họ với chính đôi tay tôi. Mydlil jsem ty kluky vlastníma rukama. |
Cháu không biết nói gì để xoa dịu nỗi đau của bác, bác Lee ạ. Vím, že ať řeknu cokoliv, nedokáže to utišit Váš žal, pane Lee. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu xoa dịu v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.