Was bedeutet aftur in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes aftur in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von aftur in Isländisch.
Das Wort aftur in Isländisch bedeutet wieder, noch einmal, erneut. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes aftur
wiederadverb Kennarar hljóta að verða þreyttir á því að lagfæra sömu mistökin aftur og aftur í ritgerðum nemenda sinna. Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren. |
noch einmaladverb Ég gat ekki fengið mig til að sjá hryllingsmyndina aftur. Ich konnte mich nicht dazu überwinden, mir den Horrorfilm noch einmal anzusehen. |
erneutnoun Ef þú manst ekki hvert aðalatriðið er skaltu renna yfir textann aftur og finna það. Wenn du dich nicht daran erinnern kannst, dann wende dich dem Stoff erneut zu und mache ihn ausfindig. |
Weitere Beispiele anzeigen
Vegna þess að það er bjór aftur í. Weil es da Bier gibt. |
Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu. Jesus ging in den Tempel und kehrte dann nach Betanien zurück. |
En nú ūegar pabbi ūinn er kominn aftur... Jetzt ist dein Dad wieder im Spiel... |
Seinna hitti hann konuna á markaði, og hún var mjög glöð að sjá hann aftur. Sie trafen sich später auf dem Markt wieder, und die Frau freute sich, ihn zu sehen. |
Þeir munu koma aftur fljótlega Sie können jeden Moment kommen! |
Viđ komum aftur ef allt fer vel. Klappt alles, werden wir wiederkommen. |
Kannski fór hún aftur til móður sinnar eftir allt Vielleicht ist sie zu ihrer Mutter zurückgegangen |
Ég kem aftur klukkan sex. Ich bin um sechs Uhr zurück. |
Fannstu eitthvađ aftur a ūér? Hast du wieder so ein Gefühl? |
Þegar við leggjum trú okkar á Jesú Krist, verðum hlýðnir lærisveinar hans, mun himneskur faðir fyrirgefa okkur syndir okkar og búa okkur undir að snúa aftur til hans. Wenn wir unseren Glauben auf Jesus Christus setzen und seine gehorsamen Jünger werden, dann vergibt uns der himmlische Vater unsere Sünden und macht uns bereit, zu ihm zurückzukehren. |
Þau byrja aftur að gráta. Sie fangen wieder an zu schreien. |
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. 7 Ja, ich würde dir davon erzählen, wenn du imstande wärst, darauf zu hören; ja, ich würde dir von jener furchtbaren aHölle erzählen, die darauf wartet, solche bMörder aufzunehmen, wie du und dein Bruder es gewesen seid, außer ihr kehrt um und gebt eure mörderischen Absichten auf und kehrt mit euren Heeren in eure eigenen Länder zurück. |
Hann snũr aftur ađ ræđupallinum. OK, er kehrt zum Pult zurück. |
Andinn fer út af manni, en þegar hann fyllir ekki tómið með því sem gott er snýr andinn aftur og tekur með sér sjö aðra þannig að maðurinn er verr settur en áður. Der Geist fährt aus einem Menschen aus, wenn aber der Mensch die Lücke nicht mit guten Dingen füllt, kehrt der Geist mit sieben anderen zurück, so daß der Zustand des Menschen schlimmer wird als zuvor. |
Eina hvíldin er ūegar ūú kynnir sama lagiđ aftur. Die einzige Unterbrechung kommt, wenn du das Lied mit deinem Geschrei ankündigst. |
Ef? ú reynir? etta aftur, vitum vi? a? um galdra? ína er a? r?? a Versuch das noch einmal...Wir wissen, es ist deine Hexerei |
Bjóðstu til að koma aftur til að ræða málin frekar. Versuche, ein weiteres Gespräch zu vereinbaren. |
Aftur og aftur hafa ræst í smæstu smáatriðum spádómar sem bornir voru fram jafnvel öldum áður! Immer und immer wieder haben sich Prophezeiungen, die sogar Jahrhunderte im voraus gemacht worden waren, bis ins einzelne erfüllt. |
En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna. Und obschon sie weggeführt worden sind, werden sie wieder zurückkehren und das Land Jerusalem besitzen; darum werden sie dem Land ihres Erbteils awiederhergestellt werden. |
Hann bađ mig ađ gera sér ūann greiđa ađ stjķrna ūeim ūar til hann kemur aftur. Herr Grissom bat mich um den Gefallen, seine Geschäfte zu führen, bis er zurückkehrt. |
Ég kem aftur eftir viku. Ich werde in einer Woche zurück sein. |
6 Hvað geturðu sagt í endurheimsókn? Það er ekki ýkja erfitt að fara aftur til þeirra sem þiggja Guðsríkisfrettir og raunar mjög skemmtilegt. 6 Was man beim Rückbesuch sagen kann: Dort Rückbesuche zu machen, wo die Königreichs-Nachrichten zurückgelassen wurden, ist verhältnismäßig einfach und ein angenehmer Teil unseres Predigtdienstes. |
Ég hlakka líka ákaflega mikið til að sjá ömmu aftur í upprisunni. Ich freue mich schon darauf, Omi nach der Auferstehung wiederzusehen. |
Margir í Joppa trúðu á Jesú Krist, þegar þeir fréttu að Tabíta hefði vaknað aftur til lífsins. Viele Menschen in Joppe glaubten an Jesus Christus, nachdem sie erfahren hatten, was mit Tabita geschehen war. |
Ert þú sjálfur líkur þeim kristnu mönnum sem Pétur gat hrósað fyrir að snúa ekki aftur út í þetta sama „spillingardíki“? Gleichst du jenen Christen, die Petrus dafür loben konnte, daß sie sich nicht auf denselben „Tiefstand der Ausschweifung“ begeben hatten wie andere? |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von aftur in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.