Was bedeutet alveg in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes alveg in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von alveg in Isländisch.
Das Wort alveg in Isländisch bedeutet ganz, völlig, hundertprozentig, vollständig. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes alveg
ganzadverb Jafnvel þótt ég hafi rangt fyrir mér, hefur þú ekki alveg rétt fyrir þér. Selbst wenn ich falsch liege, hast du nicht ganz recht. |
völligadjective Að sjálfsögðu tekur ekkert sársaukann alveg í burtu. Man muss realistisch sein — nichts kann den Schmerz völlig beseitigen. |
hundertprozentigadverb |
vollständigadverb Smám saman fara veraldleg markmið að skyggja á andleg viðfangsefni og með tímanum „kafna“ þau alveg. Nach und nach überlagern weltliche Interessen die geistigen so sehr, dass diese „vollständig erstickt“ werden. |
Weitere Beispiele anzeigen
Ég veit alveg hvađ ég er ađ tala um. Ich weiß genau, wovon ich rede. |
Einbeiti mér alveg ađ plötunum. Die totale Verschmelzung mit dem Vinyl, ja? |
En ef líf okkar er í samræmi við sannleikann göngum við í ljósinu alveg eins og Guð. Verfolgen wir jedoch einen Kurs, der mit der Wahrheit übereinstimmt, so sind wir im Licht, wie Gott im Licht ist. |
7 Jehóva hefur boðið þeim sem eftir eru af smurðum kristnum mönnum á jörðinni, alveg eins og hann bauð spámanninnum Jeremía, að vera ‚yfir þjóðum og yfir konungsríkjum til þess að uppræta og umturna, eyða og rífa niður, byggja og gróðursetja.‘ 7 Jehova hat die auf der Erde übriggebliebenen gesalbten Christen — wie damals den Propheten Jeremia — „über die Nationen und über die Königreiche bestellt, um auszurotten und niederzureißen und zu vernichten und abzubrechen, zu bauen und zu pflanzen“. |
7 Jesús var jarðneskur sonur Guðs frá því að hann fæddist sem maður, alveg eins og hinn fullkomni Adam var ‚sonur Guðs.‘ 7 Jesus war durch seine Geburt als Mensch Gottes Sohn, wie der vollkommene Mensch Adam der ‘Sohn Gottes’ war (Lukas 1:35; 3:38). |
Vottar Jehóva nú á dögum sýna skynsemi og breyta um starfsaðferðir þegar þeir verða fyrir árásum alveg eins og byggingarmennirnir í Jerúsalem gerðu. Wie die Bauleute in Jerusalem ihre Arbeitsmethoden änderten, so stellen Zeugen Jehovas heute klugerweise ihre Predigtmethoden um, wenn sie attackiert werden. |
Rachel, ung bresk „au-pair“ stúlka í Þýskalandi, segir af eigin reynslu: „Taktu þátt í safnaðarlífinu alveg frá byrjun. Rachel, ein britisches Au-pair-Mädchen in Deutschland, spricht aus eigener Erfahrung, wenn sie rät: „Nimm auf der Stelle Kontakt auf. |
Mér er líka alveg sama. Ist auch egal. |
(Jesaja 64:8) Þegar upp rennur tími Guðs til að endurlífga hina látnu mun hann vinna það kraftaverk, alveg eins og hann vann kraftaverk þegar hann skapaði fyrsta manninn. Deshalb gebraucht die Bibel den Ausdruck „Gedächtnisgrüfte“. |
Sumir, sem hafa tengsl við söfnuðinn, gera það og vita ekki alveg í hvoru fótinn þeir eiga að stíga. Bei einigen, die mit der Versammlung verbunden sind, ist das der Fall, und sie sind unentschlossen. |
Það verður alveg eins og sálmaritarinn Davíð sagði fyrir: „[Jehóva] varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.“ — Sálmur 145:20; Opinberunarbókin 19:11-21. Es wird so sein, wie der Psalmist David vorhersagte: „Jehova behütet alle, die ihn lieben, aber alle Bösen wird er vertilgen“ (Psalm 145:20; Offenbarung 19:11-21). |
En, nú að ég er alveg viss um að ég hef ekki, Aber jetzt, wo ich bin vollkommen sicher, ich habe keine, |
Ég get ūađ alveg. Ich bin OK. |
Foreldrar þurfa því að hafa umsjón með börnunum og gefa þeim góðar biblíulegar leiðbeiningar um Netið, alveg eins þeir myndu gera í sambandi við val á tónlist eða kvikmyndum. — 1. Kor. Deswegen müssen Eltern ihre Kinder beaufsichtigen und ihnen vernünftige, auf die Bibel gestützte Anleitung bei der Nutzung des Internets vermitteln, genauso, wie sie ihre Kinder bei der Auswahl von Musik oder Filmen anleiten (1. Kor. |
Alveg eins og Nói getur þú gengið með Jehóva Guði sem vinur hans. Wie er können wir Jehova Gott als Freund haben und unseren Weg mit ihm gehen. |
Vertu alveg kyrr. Willst du mich umbringen? |
Samt er ūađ í raun alveg hreint. In echt ist er vollkommen sauber. |
" Ég gleymdi alveg að þú did ekki eins og kettir. " Ich hatte ganz vergessen Sie nicht wie die Katzen. " |
Ūađ er alveg ađ koma. Es liegt mir auf der Zunge. |
Hún gekk alveg frá honum Sie brach ihm das Herz |
(Orðskviðirnir 27:11) Það skref sem þú steigst til að vígja þig Jehóva Guði var spennandi atburður alveg eins og fyrsta skref barnsins. Ebenso wie der erste Schritt eines Kindes war dein Schritt der Hingabe an Jehova ein aufregendes Ereignis. |
27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta. 27 Und es begab sich: Der König sandte einen aAufruf durch das ganze Land, an all sein Volk, das sich in seinem ganzen Land befand, das in allen Gebieten ringsum war, im Land, das im Osten und im Westen bis an das Meer grenzte und das vom Land bZarahemla durch einen schmalen Streifen Wildnis getrennt war, der vom Meer östlich bis zum Meer westlich verlief, und ringsum im Grenzgebiet an der Meeresküste und entlang der Grenzen der Wildnis, die im Norden beim Land Zarahemla war, durch das Grenzgebiet von Manti, am Ursprung des Flusses Sidon vorbei, von Osten nach Westen verlaufend—und so waren die Lamaniten und die Nephiten voneinander getrennt. |
Já við erum alveg rosalega spennt. Wir sind sehr aufgeregt. |
Ūađ er ekki alveg sama máliđ af ūví... annar okkar fékk ūađ í nķtt. Na ja, nicht ganz der gleiche, denn... einer hier hatte gestern Sex. |
Ég fæ styrk minn frá Guði alveg eins og sannkristnir menn fyrr á tímum. . . . Ich habe meine Stärke von Gott erhalten, so wie es auch jedem wahren Christen ergangen ist von jeher. . . . |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von alveg in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.