Was bedeutet eiga in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes eiga in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von eiga in Isländisch.
Das Wort eiga in Isländisch bedeutet besitzen, haben, Besitz, Eigentum. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes eiga
besitzenverb Ég vonast til að eiga mitt eigið hús einhvern daginn. Ich hoffe, eines Tages ein eigenes Haus zu besitzen. |
habenverb Hversu lengi er Karlo búinn að eiga Chevrolet? Seit wann hat Karl einen Chevrolet? |
Besitznounmasculine Ég vonast til að eiga mitt eigið hús einhvern daginn. Ich hoffe, eines Tages ein eigenes Haus zu besitzen. |
Eigentumnounneuter Svo hann ma kjosa, eiga eignir, og velja bao starf sem hann vill. Darum darf er wählen, Eigentum haben und den Beruf seiner Wahl ausüben. |
Weitere Beispiele anzeigen
Versin hljóða svo: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar, því að minning þeirra gleymist. Gemäß der Luther-Bibel heißt es dort: „Denn die Lebenden wissen, daß sie sterben werden, die Toten aber wissen nichts; sie haben auch keinen Lohn mehr, denn ihr Andenken ist vergessen. |
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá. In den paar Wochen, in denen diese gute Schwester so hilflos war, wurde die Geschichte für die Mitglieder der Gemeinde Retschnoi lebendig. |
Það eiga ekki eftir að spretta fram fleiri höfuð á dýrinu áður en því er tortímt. Bis dieses Tier vernichtet wird, werden keine weiteren Köpfe mehr in Erscheinung treten. |
Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað. Es ist ganz klar, daß wir den Tag nicht einfach um eine Stunde verlängern können; also muß Paulus mit seinem Rat etwas anderes gemeint haben. |
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10. Der sterbende Patriarch Jakob prophezeite Folgendes über diesen künftigen Herrscher: „Das Zepter wird nicht von Juda weichen noch der Befehlshaberstab zwischen seinen Füßen hinweg, bis Schilo kommt; und ihm wird der Gehorsam der Völker gehören“ (1. Mose 49:10). |
9. (a) Hvað verður hrópað og hvers vegna eiga sannkristnir menn ekki þátt í því? 9. (a) Welcher Ruf wird erschallen, und warum werden sich wahre Christen nicht daran beteiligen? |
Þar eð hreyfing er erfið og oft kvalafull fyrir Parkinsonssjúklinga og þeir eiga erfitt með að halda jafnvægi hafa þeir tilhneigingu til að takmarka verulega hreyfingu sína. Einem Parkinson-Kranken fällt es schwer, das Gleichgewicht zu halten und sich zu bewegen. Da dies für ihn obendrein oft schmerzhaft ist, schränkt er seine Bewegungen lieber drastisch ein. |
15 Hinir ákærðu í öllum málum eiga rétt á helmingi ráðsmannanna, til að koma í veg fyrir misbeitingu eða óréttlæti. 15 In allen Fällen hat der Angeklagte das Recht auf eine Hälfte des Rates, um Beleidigung und Ungerechtigkeit zu verhindern. |
Ekkert ađ ūví ađ eiga viđskipti á klķsettinu. Nichts falsch mit machen Ihr Unternehmen in der Toilette. |
Það eru ómetanleg sérréttindi að eiga þátt í prédikun fagnaðarerindisins um ríki Guðs ásamt ‚hinum heilögu.‘ — Matteus 24:14. Welch ein Vorrecht es doch ist, zusammen mit den „Heiligen“ die gute Botschaft von Gottes Königreich zu predigen! (Matthäus 24:14). |
Innan tíu mínútna eiga allirmenn í #. deild aö vera utan viö klefana Alle Männer von Werkzeit # in # Minuten vor dem Zellenblock |
Sumir eiga í baráttu við að ná tökum á lífinu, jafnvel mörgum árum eftir skilnað, vegna þess að þeir hafa stöðugar áhyggjur af framtíð sinni. Für einige, die nicht wissen, wie es weitergehen soll, ist es schwierig, das Gleichgewicht wiederzufinden — sogar noch Jahre nach der Scheidung. |
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna. Weil sie Schwierigkeiten haben, ihr Verhalten zu steuern und die Folgen ihrer Handlungsweise abzuschätzen, ist es nicht ungewöhnlich, daß sie den Klassenschreck oder den Klassenclown spielen und deswegen oft bestraft werden. |
Hvenær gaf ég mér síðast tíma til að eiga einlægt samtal við maka minn án þess að það snerist einungis um barnauppeldið? Wann habe ich mir zum letzten Mal Zeit für ein intensives Gespräch mit meiner Frau/meinem Mann genommen, bei dem es nicht um Kindererziehung ging? |
Nemendur eiga að lesa upp úr Biblíunni frá sviðinu eða sviðsetja hvernig kenna megi annarri manneskju biblíusannindi. Allen, denen im Voraus eine Aufgabe zugeteilt worden ist — entweder eine Bibelpassage vorzulesen oder einer anderen Person ein biblisches Thema näherzubringen —, lösen ihre Aufgabe auf der Bühne. |
Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni. Man sollte jeden Fall unter Gebet analysieren und die speziellen — und wahrscheinlich einzigartigen — Aspekte der jeweiligen Situation prüfen. |
Ūú skalt láta umbúđirnar eiga sig, nema ūú viljir opna sáriđ aftur. Sie lassen den Verband besser in Ruhe, wenn Sie nicht wieder bluten wollen. |
Hugleiðið merkingu þessara þriggja orða og hvernig þau eiga við það að halda sáttmála. Denken wir einmal über die Bedeutung dieser Worte nach. Wie sind sie mit dem Halten von Bündnissen verknüpft? |
Ég kom ekki hingađ til ađ eiga viđ ūig. Ich bin nicht hier, um mit dir zu handeln. |
13 Áður en unglingur vígist Guði ætti hann að hafa næga þekkingu til að skilja hvað í því felst og leitast við að eiga persónulegt samband við Guð. 13 Bevor ein Jugendlicher sich Gott hingibt, sollte er genügend Erkenntnis haben, um die Tragweite zu erfassen, und sollte ein persönliches Verhältnis zu Gott suchen. |
EIN af þverstæðum mannkynssögunnar er sú að sumir af verstu glæpum gegn mannkyninu — sem eiga sér samjöfnuð aðeins í fangabúðum 20. aldarinnar — voru framdir af Dóminíkusar- eða Fransiskumunkum sem tilheyrðu tveim trúarreglum prédikara, í orði kveðnu helgaðar því að prédika kærleiksboðskap Krists. ES IST ein Paradox der Geschichte, daß die grauenvollsten Verbrechen gegen die Menschlichkeit — nur mit den Greueln in den Konzentrationslagern des 20. Jahrhunderts zu vergleichen — von Dominikaner- und Franziskanermönchen verübt wurden, deren Predigerorden sich angeblich der Verkündigung der christlichen Botschaft der Liebe widmen. |
Nei, ég veit ūađ, mig langađi svo ađ eiga ūetta mķment. Ich wollte diesen Moment einfach festgehalten haben. |
Margir eru sér hins vegar ekki fyllilega meðvitandi um andlega þörf sína eða vita ekki hvert þeir eiga að snúa sér til að fullnægja henni. Doch viele sind sich ihrer geistigen Bedürfnisse nicht völlig bewußt, oder sie wissen nicht, wo sie suchen sollen, um diese zu befriedigen. |
Hvað eiga þjónar Jehóva sameiginlegt og hvernig gagnast það okkur? Was haben Jehovas Diener gemeinsam, und warum ist das so schön? |
Þó að þessi kenning sé enn þá mjög útbreidd kemur ekkert fram í Biblíunni sem styður hana. Hún segir aftur á móti: „Þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt.“ — Prédikarinn 9:5. Diese Lehre wird heute immer noch allgemein akzeptiert, obwohl sie keine biblische Grundlage hat. In der Bibel heißt es nämlich: „Die Lebenden sind sich bewusst, dass sie sterben werden; was aber die Toten betrifft, sie sind sich nicht des Geringsten bewusst“ (Prediger 9:5). |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von eiga in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.