Was bedeutet fara in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes fara in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fara in Isländisch.
Das Wort fara in Isländisch bedeutet gehen, reisen, abreisen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes fara
gehenverb Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig. Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und ruhte mich einmal richtig aus. |
reisenverb Mér vil frekar fara með lest heldur en að fljúga. Ich reise lieber mit dem Zug als mit dem Flugzeug. |
abreisenverb Ég get ekki hugsađ mér ađ fara héđan án ūín. Ich kann mir nicht vorstellen, ohne Sie abzureisen. |
Weitere Beispiele anzeigen
CuIIen-hjónin fara með þá í gönguferðir og útiIegur. Nein, Dr. und Mrs Cullen gehen mit ihnen wandern oder zum Campen. |
Ūú verđur ađ fara eftir leiđbeiningum mínum. Sie müssen meine Anweisungen befolgen. |
Hvert ertu ađ fara? Wo willst du denn hin? |
Ertu að fara að sofa? Willst du schlafen? |
" Eigum viđ ađ fá okkur kaffi... í glas eđa kvöldmat... eđa fara í bíķ... eins lengi og viđ lifum bæđi? " " He, wie wäre es mit einem Kaffee oder Drinks oder Abendessen oder Kino bis dass der Tod uns scheidet? " |
Viđ verđum ađ fara héđan. Verschwinden wir. |
Ísraelsmenn eru reiðubúnir að fara yfir ána Jórdan inn í Kanaanland. Die Israeliten sind bereit, den Jordan zu überqueren und nach Kanaan zu gehen. |
Öruggt er að það veitir okkur hamingju að fara eftir þeim. Sie zu beachten wird uns bestimmt glücklich machen. |
Erum viđ ekki ađ fara í öfuga átt? Warum fahren wir dann in die falsche Richtung? |
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það sé að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra. Wie aus einer im Londoner Independent veröffentlichten Studie hervorgeht, wird es manchmal sogar für Wege von weniger als einem Kilometer gebraucht. |
Þeir yfirgefa svo loftsalinn, fara út í svala og myrka nóttina og ganga þvert yfir Kedrondal í átt til Betaníu. Dann verlassen sie das Obergemach, begeben sich hinaus in die kühle, dunkle Nacht und gehen durch das Kidrontal in Richtung Bethanien. |
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ Jakobus sagt in Verbindung mit der Beschreibung solcher Gaben: „Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk stammt von oben, denn es kommt vom Vater der himmlischen Lichter herab, und bei ihm gibt es keine Veränderung von der Drehung des Schattens.“ |
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. 7 Ja, ich würde dir davon erzählen, wenn du imstande wärst, darauf zu hören; ja, ich würde dir von jener furchtbaren aHölle erzählen, die darauf wartet, solche bMörder aufzunehmen, wie du und dein Bruder es gewesen seid, außer ihr kehrt um und gebt eure mörderischen Absichten auf und kehrt mit euren Heeren in eure eigenen Länder zurück. |
Jehóva hafði sagt fyrir: „Fara [skal] fyrir Móab eins og fyrir Sódómu, og fyrir Ammónítum eins og fyrir Gómorru. Þeir skulu verða að gróðrarreit fyrir netlur, að saltgröf og að óbyggðri auðn til eilífrar tíðar.“ Jehova hatte vorausgesagt: „Moab selbst [wird] so wie Sodom werden und die Söhne Ammons wie Gomorra, ein Ort als Besitztum der Nesseln und eine Salzgrube und eine wüste Einöde, ja bis auf unabsehbare Zeit“ (Zephanja 2:9). |
Draumur hennar er að fara til Parísar. Ihr Traum ist, Paris zu besuchen. |
(Hebreabréfið 6:1, Lifandi orð) Fara allir eftir þessu ráði? Befolgen jedoch alle diesen Rat? |
Sömu hugsanirnar fara hring eftir hring í höfðinu. Die Gedanken kreisen im Kopf. |
FBI var ađ fara út frá mér. Das FBI war gerade bei mir. |
Ég átti ađ fara betur međ forsíđumyndina. Fürs Titelblatt hätte ich direkter sein müssen. |
Ég skal fara Ich mach schon |
Á hvaða grundvelli er hægt að fullyrða að svo ólíklega muni fara? Auf welcher Grundlage kann die obige unglaublich klingende Zusicherung gegeben werden? |
Ég sé ūig ekki fara í svartar nærbuxur. Ich seh auch dein schwarzes Höschen nicht. |
En hvers vegna að ergja sig yfir peningum sem þú átt ekki? Væri ekki betra að læra að fara vel með það sem þú hefur milli handanna? Aber statt dich darüber zu ärgern, dass dein Geld nie reicht, könntest du doch lernen, es dir besser einzuteilen, damit es reicht. |
Í augum fólks er Biblían bara ein bók af mörgum sem fjalla um trúarskoðanir og lífsreynslu fólks. Fáir álíta hana fara með staðreyndir og sannleika. Die Bibel gilt einfach als eins von vielen Büchern über religiöse Standpunkte und persönliche Erlebnisse und nicht als Buch voller Fakten und Wahrheit. |
Einhver kostnaður og óþægindi fylgdu því að fara frá erfðagóssi sínu og flytjast til Jerúsalem. Der Umzug nach Jerusalem war nicht nur mit dem Verzicht auf den Erbbesitz verbunden, sondern brachte auch einige Unkosten und gewisse Nachteile mit sich. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fara in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.