Was bedeutet geta in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes geta in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von geta in Isländisch.
Das Wort geta in Isländisch bedeutet können, erwähnen, Fähigkeit. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes geta
könnenverb (in der Lage sein ''zu etwas/etwas zu tun'') Einhvern daginn munum við geta farið í ferð til Mars. Irgendwann werden wir sicher zum Mars reisen können. |
erwähnenverb En eins og áður er nefnt geta börn lent í alvarlegum erfiðleikum þótt foreldrarnir leggi sig alla fram. Doch wie schon erwähnt, verursachen Kinder mitunter schwerwiegende Probleme, obwohl sich die Eltern alle Mühe geben. |
Fähigkeitnoun Höfin geta ráðið við gífurlegt magn mengunarefna án þess að verða fyrir skaða. Das Meer selbst hat eine ungeheure Fähigkeit, sich selbst zu erneuern und zu reinigen. |
Weitere Beispiele anzeigen
Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær. Ihr könnt dann den Wesenskern der Glaubensansichten, die uns, den Mitgliedern der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage, so viel bedeuten, einfach, unmissverständlich und mit Tiefgang erklären. |
Hann hélt sig geta kjaftað í glæpanefndina.Það gerir hann ekki Der Junge kann uns jetzt nicht mehr verpfeifen |
Hvers vegna hætti einn þekktasti hjólreiðamaður Japans að keppa í hjólreiðum til að geta þjónað Guði? Warum hängte ein japanischer Spitzensportler den Radrennsport an den Nagel, um Gott zu dienen? |
Á morgun geta ūeir sagt hinum náunganum ađ starfiđ sé tekiđ. Morgen sagen sie dem anderen, es täte ihnen leid, aber der Job ist vergeben. |
Þeir sem taka við boðskapnum geta bætt líf sitt þegar í stað eins og milljónir sannkristinna manna geta borið vitni um. Wer sich von dieser Botschaft ansprechen lässt, kann bereits jetzt seine Lebensqualität verbessern, wie Millionen Christen bestätigen können. |
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. 3 Paulus war klar, dass sich alle Christen bewusst bemühen mussten, die Einheit zu stärken, um weiterhin harmonisch zusammenzuwirken. |
En áhyggjur lífsins og löngun í efnisleg þægindi geta átt sterk ítök í okkur. Allerdings können die Sorgen des Lebens und die Verlockung des materiellen Komforts einen starken Einfluß auf uns ausüben. |
Þjónum Jehóva þykir verðmætt að geta hist á samkomum. Diener Jehovas schätzen die Gelegenheit, in christlichen Zusammenkünften Gemeinschaft zu pflegen. |
En hvaða innsæi og leiðsögn geta þeir boðið fram? Doch welche Einsicht und welche Anleitung haben sie anzubieten? |
Eftirfarandi hvatningarorð geta örugglega hjálpað til að ráða bót á vandanum. Wir glauben, daß die nachstehenden Anregungen dazu beitragen, die Situation zu verbessern. |
Báðir hóparnir geta hert upp hugann. Beide Gruppen sollten Mut fassen. |
(Postulasagan 20: 28; Jakobsbréfið 5: 14, 15; Júdasarbréfið 22) Þeir hjálpa þér að grafast fyrir um rætur efasemdanna sem geta verið stolt eða rangur hugsunarháttur af einhverju tagi. Als nächstes sollten wir unverzüglich liebevolle Aufseher in der Versammlung um Beistand bitten (Apostelgeschichte 20:28; Jakobus 5:14, 15; Judas 22). |
Þar geta kristnir öldungar reynst ómetanleg hjálp. In Verbindung damit können christliche Älteste eine unschätzbare Hilfe sein. |
Nú geta ūeir ekki krōađ mig af. Jetzt können sie mir nichts reinwürgen. |
Vonbrigði að geta ekki til að hitta þig er mömmu gráta þinn. Die Enttäuschung nicht in der Lage to meet you hat deine Mutter weint. |
Þær gerðu það til að geta upplýst alla sem enn voru í andlegu myrkri. Das taten sie, um all denen Licht zu spenden, die noch in geistiger Finsternis waren. |
Hún mun ekki geta leiðbeint okkur til baka til himnesks föður og eilífs heimilis okkar. Sie vermag uns nicht zum Vater im Himmel und in unsere ewige Heimat zurückzubringen. |
Hvernig geta þessar reglur orðið þér að gagni nú þegar og búið þig undir að verða trúföst kona, eiginkona og móðir? Wie können dir diese Grundsätze schon heute nützen, und wie helfen sie dir dabei, dich darauf vorzubereiten, eine glaubenstreue Frau, Ehefrau und Mutter zu sein? |
9 Sem fullkominn maður hefði Jesús getað hugsað sem svo að hann væri, líkt og Adam, fær um að geta af sér fullkomið mannkyn. 9 Jesus dürfte sich bewusst gewesen sein, dass er als vollkommener Mensch wie Adam das Potenzial hatte, eine Familie vollkommener Menschen zu gründen. |
Hvernig geta trúsystkini veitt ómetanlega uppörvun? Wie können Mitchristen eine echte Ermunterung sein? |
Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. Weise Ratgeber „salzen“ ihre Worte häufig mit Veranschaulichungen, da sie dadurch die Ernsthaftigkeit einer Sache hervorheben oder dem Ratempfänger helfen können, vernünftig zu überlegen und ein Problem in einem neuen Licht zu sehen. |
(b) Hvaða fórnir geta sumir fært að auki? (b) Welche zusätzlichen Opfer können viele bringen? |
Aðrir unglingar geta spillt kristnum siðum þínum. Andere Jugendliche können deine christlichen Gewohnheiten verderben |
Sumir geta alls ekki lagt sér hunang til munns. Einige können überhaupt keinen Honig vertragen. |
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. * Freundliche, wohltuende Worte können Menschen aufrichten und beleben. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von geta in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.