Was bedeutet gjöf in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes gjöf in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gjöf in Isländisch.
Das Wort gjöf in Isländisch bedeutet Geschenk, Präsent, Spende, Geschenk. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes gjöf
Geschenknounneuter (Etwas, das einer anderen Person freiwillig und ohne Gegenleistung überlassen wird.) Hvert þeirra tók á móti einni gjöf. Jeder von ihnen erhielt ein Geschenk. |
Präsentnounneuter (Etwas, das einer anderen Person freiwillig und ohne Gegenleistung überlassen wird.) Gjöf handa þér og gestunum Ein Präsent für Euch und Eure Gäste |
Spendenounfeminine Ég held ég vilji hvort sem er ekki lifa af mína ūriđju gjöf. Ich will die dritte Spende sowieso nicht überleben. |
Geschenknoun (freiwillige Übertragung des Eigentums) Hvert þeirra tók á móti einni gjöf. Jeder von ihnen erhielt ein Geschenk. |
Weitere Beispiele anzeigen
Ūiđ gefiđ fķlki bestu gjöf sem hægt er ađ gefa. Ihr gebt den Menschen das schönste Geschenk überhaupt. |
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ Jakobus sagt in Verbindung mit der Beschreibung solcher Gaben: „Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk stammt von oben, denn es kommt vom Vater der himmlischen Lichter herab, und bei ihm gibt es keine Veränderung von der Drehung des Schattens.“ |
Líkami ykkar er verkfæri hugans og guðleg gjöf til að iðka sjálfræði ykkar. Euer Körper ist das Werkzeug eures Geistes und ein Geschenk Gottes, mit dem ihr eure Entscheidungsfreiheit ausübt. |
Ungir gíraffar voru færðir höfðingjum og konungum að gjöf til tákns um frið og góðvild þjóða í milli. Junge Giraffen wurden Herrschern oder Königen als Geschenk überreicht zum Zeichen des Friedens und des Wohlwollens zwischen zwei Ländern. |
Biblían er dýrmæt gjöf frá Guði. Hún hjálpar þeim sem þjást af þunglyndi að takast á við það. Eine elementare Kraftquelle, für die Gott gesorgt hat, ist die Heilige Schrift. |
3, 4. (a) Hvernig líður þér þegar þú færð gjöf? 3, 4. (a) Wie fühlst du dich, wenn man dir etwas schenkt? |
Hljóta gjöf heilags anda Wie man die Gabe des Heiligen Geistes empfängt |
Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ Er sagte: „Wenn du nun deine Gabe zum Altar bringst und dich dort erinnerst, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, so lass deine Gabe dort vor dem Altar und geh weg; schließe zuerst mit deinem Bruder Frieden; und dann, wenn du zurückgekommen bist, bringe deine Gabe dar“ (Matthäus 5:23, 24). |
Hvaða dásamlega gjöf hefur Guð veitt vottum sínum núna á síðustu dögum? Welche wunderbare Gabe hat Gott seinen Zeugen in den gegenwärtigen letzten Tagen übergeben? |
En hafir þú nú þegið það, hví stærir þú þig þá eins og þú hefðir ekki fengið það að gjöf?“ Wenn du es nun wirklich empfangen hast, warum rühmst du dich, als hättest du es nicht empfangen?“ |
2 Lausnargjaldið er mesta gjöf Jehóva til mannkyns. 2 Das Lösegeld ist Jehovas größtes Geschenk für die Menschheit. |
Í henni felst hið eilífa líf—sú gjöf er mest allra gjafa Guðs til mannsins (sjá K&S 14:7). Diese Aussicht bezeichnen wir als das ewige Leben – die größte Gabe, die Gott dem Menschen gewähren kann (siehe LuB 14:7). |
Þeir njóta ekki þeirrar sömu stöðugu fullvissu og þeir sem eiga gjöf heilags anda. Sie erhalten nicht die beständige Sicherheit, die man erlangen kann, wenn man die Gabe des Heiligen Geistes besitzt. |
Það er augljóst að sólblómið er verðmæt gjöf til okkar mannanna. Ja, die Sonnenblume ist wirklich ein wertvolles Geschenk an die Menschen. |
2 Bæði Jesús Kristur og Páll postuli tala um að einhleypi sé gjöf frá Guði, ekki síður en hjónaband. 2 Sowohl Jesus Christus als auch der Apostel Paulus sprachen ja von der Ehelosigkeit wie von der Ehe als einer Gabe oder einem Geschenk Gottes. |
Okkur var gefið fyrirheit um að fyrir tilverknað friðþægingar Jesú Krists, gætum við öðlast eilíft líf, sem er æðsta gjöf allra gjafa, ef við værum hlýðin lögmálum fagnaðarerindisins og helgiathöfnum prestdæmisins. Uns wurde verheißen, dass wir, sofern wir die Gesetze und die Priestertumsverordnungen des Evangeliums befolgen, durch das Sühnopfer Jesu Christi ewiges Leben erlangen, die größte aller Gaben Gottes. |
Hún segir að þetta sé gjöf, í minningu móður yðar Ein Geschenk für Sie, sagt sie.Zu Ehren Ihrer Mutter |
Þar má nefna lausnargjaldið fyrir upphaflegt brot Adams, svo að enginn meðal mannkyns þyrfti að standa skil á þeirri synd.8 Önnur altæk gjöf er upprisa allra manna, karla, kvenna og barna, frá dauðum, sem nokkurn tíma hafa eða munu lifa á jörðinni. Dies schließt die Sühne Jesu für die ursprüngliche Übertretung Adams ein, sodass kein Mensch für diese Sünde verantwortlich gemacht wird.8 Eine weitere Gabe, die sich auf jeden Mann, jede Frau und jedes Kind erstreckt, auf alle, die auf der Erde leben, gelebt haben oder je leben werden, ist die Auferstehung von den Toten. |
Það var handsaumuð gjöf sem amma mín gaf mér sem þú helltir könnu af Midouri Sour á. Og núna nefnirðu það eins og það sé ekkert? Das war ein handgefertigtes Geschenk von meiner Nanny, über das du eine Kanne Midori verschüttet hast, und jetzt tust du so, als wäre es nichts? |
Ef við, sem erum að meira eða minna leyti vond vegna arfgengrar syndar okkar, gefum börnum okkar góðar gjafir, hve miklu fremur hljótum við að vænta þess að himneskur faðir okkar gefi trúföstum þjónum sínum, sem biðja hann í einlægni, þá ágætu gjöf sem heilagur andi er! Wenn wir — obwohl wir aufgrund der ererbten Sündhaftigkeit mehr oder weniger böse sind — unseren Kindern gute Gaben geben, wieviel mehr sollten wir doch dann erwarten, daß unser himmlischer Vater seinen loyalen Dienern, die ihn demütig um heiligen Geist bitten, diese großartige Gabe gibt! |
Ég ætla ađ gefa ūér gjöf í ár. Du bekommst dieses Jahr ein Geschenk. |
Ég lýsi yfir kærleika mínum og þakklæti til himnesks föður fyrir gjöf heilags anda. Það er með heilögum anda sem hann opinberar vilja sinn og styður okkur. Ich danke dem Vater im Himmel von Herzen für die Gabe des Heiligen Geistes, durch die er seinen Willen offenbart und uns unterstützt. |
Ef ūú verđur ađ spyrja, er ūađ ekki gjöf. Dann ist es kein Geschenk mehr. |
Ūetta var gjöf. Es war ein Geschenk. |
Hann er ekki gjöf mín til ūín. Er ist kein Geschenk von mir. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gjöf in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.