Was bedeutet gnægð in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes gnægð in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gnægð in Isländisch.
Das Wort gnægð in Isländisch bedeutet Fülle, Menge, Überfluß. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes gnægð
Füllenounfeminine Skarpur hugur er ekki mikils virði ef hjartað er ekki kærleiksríkt, því að „af gnægð hjartans mælir munnurinn.“ Ein aufgeweckter Kopf braucht ein liebevolles Herz, „denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund“. |
Mengenoun Í kjallaranum er eldsneyti og gnægð annarra nauðsynja. Im Keller lagern Brennstoffe und andere Vorräte in reichlicher Menge. |
Überflußnoun Talan átta (einum hærri en sjö) táknar stundum gnægð. Die Zahl Acht (eins mehr als sieben) steht manchmal für Überfluss. |
Weitere Beispiele anzeigen
„Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði hjarta síns,“ sagði Jesús, „en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði. Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“ „Ein guter Mensch bringt aus dem guten Schatz seines Herzens Gutes hervor“, stellte Jesus fest, „aber ein böser Mensch bringt aus seinem bösen Schatz Böses hervor; denn aus der Fülle des Herzens redet sein Mund“ (Lukas 6:45). |
Biblían inniheldur gnægð gagnlegra meginreglna sem snúa að vandamálum barna. Die Bibel enthält eine Menge wertvolle Grundsätze, die auf die Probleme von Kindern angewandt werden können. |
Seglskip viku fyrir gufuskipum sem spúðu út úr sér gnægð ókunnugra Dampfschiffe lösten Segelschiffe ab, denen ein endloses Menü von wunderbaren Fremden entstieg |
Af gnægð hjartans mælir munnurinn.“ Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund.“ |
Við erum Jehóva innilega þakklát fyrir að „elska samfélag þeirra sem trúa“ og sýna það með því að nota ,trúan og hygginn þjón‘ til að gefa okkur gnægð andlegrar fæðu. — 1. Pét. Jehovas „Liebe zur ganzen Bruderschaft“ zeigt sich einmal mehr darin, dass er durch den „treuen und verständigen Sklaven“ für geistige Speise im Überfluss sorgt — und dafür sind wir ihm von Herzen dankbar! (1. Pet. |
„Af gnægð hjartans mælir munnurinn,“ sagði Jesús. Jesus erklärte: „Aus der Fülle des Herzens redet der Mund“ (Matthäus 12:34). |
„Ég er kominn til þess að þeir hafi líf, líf í fyllstu gnægð.“ — JÓHANNES 10:10. „Ich bin gekommen, damit sie Leben haben und es in Fülle haben könnten“ (JOHANNES 10:10). |
Og þeir söfnuðu gnægð gulls og silfurs og ráku alls kyns viðskipti. Und Gold und Silber lagerten sie in reichem Maße ein und handelten in allerart Handel. |
Því að hverjum sem hefur, mun gefið verða, og hann mun hafa gnægð, en frá þeim, sem eigi hefur, mun tekið verða jafnvel það, sem hann hefur. Denn jedem, der hat, wird mehr gegeben werden, und er wird in Fülle haben; dem aber, der nicht hat, wird selbst das, was er hat, weggenommen werden. |
Gnægð valkosta Eine Fülle von Alternativen |
Gnægð er af blóðmaurum í skóglendum víða um Evrópu frá því snemma vors til síðla hausts. In ganz Europa sind Zecken ab dem ersten Frühjahr bis in den späten Herbst hinein in den Wäldern verbreitet. |
Þannig verður „jöfnuður“ þegar bræður, sem hafa efnislega „gnægð,“ gefa af örlæti sínu til að stuðla að því að andlegum þörfum safnaðanna í þeim löndum, sem verr eru sett, sé fullnægt. — 2. Korintubréf 8: 13, 14. Auf diese Weise findet ein „Ausgleich“ statt, und zwar insofern, als die Brüder, die großzügig von ihrem materiellen „Überfluß“ geben, mithelfen, daß für die geistigen Bedürfnisse der Versammlungen in weniger begünstigten Ländern gesorgt werden kann (2. Korinther 8:13, 14). |
Sannleikurinn er sá að bæði munnur okkar, klæðnaður og klipping talar „af gnægð hjartans.“ Stimmt es nicht, daß nicht nur unser Mund, sondern auch unsere Kleidung und unsere Aufmachung etwas über die „Fülle des Herzens“ aussagen? |
Rökræðubókin inniheldur gnægð upplýsinga um inngangsorð. Das Unterredungs-Buch enthält viele Informationen über Einleitungen. |
(1. Tímóteusarbréf 2: 3, 4) Þar af leiðandi sér hann mönnunum fyrir gnægð andlegrar fæðu. Timotheus 2:3, 4). Im Einklang damit sorgt er für einen Überfluß an geistiger Speise. |
16 Framtíðarhorfur trúfastra manna eru dásamlegar þar sem þeir vita að Guð mun að eilífu láta rigna niður til þeirra gnægð andlegra og efnislegra blessana. 16 Welch eine wunderbare Aussicht für treue Menschen, zu wissen, daß Gott für immer geistige und materielle Segnungen im Übermaß auf sie ausgießen wird! |
Vegna gnægð upplýsinga, þá veita sumir einstaklingar, óafvitandi, aðgengilegum heimildum, sem þó hafa óþekkta uppsprettu, meiri trúverðleika, frekar en að reiða sig á fyrirfram uppsett mynstur Drottins við að hljóta persónulega opinberun. Wegen des Überflusses an Informationen vertraut manch einer unbewusst einer verfügbaren Quelle unbekannter Herkunft, statt sich auf das vom Herrn vorgegebene Muster für persönliche Offenbarung zu verlassen. |
14 Engu að síður skuluð þér vera ajafnir í stundlegum efnum, og það án tregðu, ella mun gnægð áhrifa andans haldið eftir. 14 Doch in euren azeitlichen Belangen sollt ihr gleich sein, und dies nicht widerstrebend, sonst wird das reichliche Maß der Kundgebungen des Geistes vorenthalten werden. |
Jesús heldur sögunni áfram: „Hann . . . sagði [við sjálfan sig]: ‚Hve margir eru daglaunamenn föður míns og hafa gnægð matar, en ég ferst hér úr hungri! Jesus setzt die Geschichte fort und erzählt: „Er [sagte zu sich]: ‚Wie viele Lohnarbeiter meines Vaters haben Brot in Fülle, während ich hier vor Hunger zugrunde gehe! |
Hann sér okkur fyrir gnægð biblíurita sem hjálpa okkur að auka við þekkingu okkar, bregðast skynsamlega við vandamálum og eignast náið samband við Guð. Sie sorgt für viele biblische Veröffentlichungen, die uns helfen, eine immer genauere Erkenntnis zu erlangen, Probleme richtig anzugehen und ein enges Verhältnis zu Gott zu entwickeln. |
(Esekíel 37: 1-14) Þjóðin verður eins og „vökvaður aldingarður“ sem ber andlegan ávöxt í mikilli gnægð. Was noch wunderbarer ist: Er wird sein reumütiges Volk segnen, gleichsam ‘seine Gebeine’ kräftigen und es aus einem geistig leblosen Zustand in einen Zustand uneingeschränkter Vitalität versetzen (Hesekiel 37:1-14). |
EINS og fram hefur komið í fyrri köflum hafa vísindauppgötvanir nú á tímum gefið okkur gnægð sannfærandi vitnisburðar um að hvort tveggja alheimurinn og lífið á jörðu hafi átt sér upphaf. WIE in früheren Kapiteln gezeigt wurde, liefern moderne wissenschaftliche Entdeckungen eine Fülle von überzeugenden Beweisen dafür, daß sowohl das Universum als auch das Leben auf der Erde einen Anfang hatten. |
Ég óttaðist dauðann — nú á ég von um „líf í fyllstu gnægð“ Statt Furcht vor dem Tod — Freude auf ein Leben „in Fülle“ |
„Af gnægð hjartans mælir munnurinn,“ eins og Jesús sagði réttilega. Reden wir dann nicht gern darüber? |
1 Fólki þykir gaman að tala um sitt hjartans mál vegna þess að ‚af gnægð hjartans mælir munnurinn.‘ 1 Menschen sprechen gern über das, was ihnen am Herzen liegt, denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund (Luk. 6:45b). |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gnægð in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.