Was bedeutet hluti in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes hluti in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von hluti in Isländisch.

Das Wort hluti in Isländisch bedeutet Teil, Auszug, Stück. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes hluti

Teil

nounmasculine

Seinni hluti bókarinnar gerist á Englandi.
Der zweite Teil dieses Buches ist in England angesiedelt.

Auszug

noun

Stück

nounneuter

Til að gera hluti úr þykku efni er þeim dýft í mismunandi bræðslupotta til að bæta utan á þá lögum af lituðu eða glæru gleri.
Dickwandige Stücke aus mehreren Schichten farbigem oder farblosem Glas gewinnt man durch Eintauchen in verschiedene Schmelztiegel.

Weitere Beispiele anzeigen

Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9.
Die Prophezeiung in Bezug auf die Zerstörung Jerusalems stellt Jehova ganz deutlich als einen Gott dar, ‘der sein Volk Dinge hören lässt, bevor sie zu sprießen beginnen’ (Jesaja 42:9).
Margir þeirra álíta einnig að þjáningin muni alltaf vera hluti mannlífsins.
Und viele denken, Leid wird es immer geben, solange es Menschen gibt.
Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar.
Er machte den Logos zu seinem „Werkmeister“ und brachte von da an alle Dinge durch seinen geliebten Sohn ins Dasein (Sprüche 8:22, 29-31; Johannes 1:1-3, 14; Kolosser 1:15-17).
Þú setur saman ágætis hluti
Eine hübsche Sammlung
En stór hluti þjóðarinnar var hjúpaður andlegu myrkri löngu fyrr, meðan Jesaja var uppi, og það var kveikja þess að hann hvatti samlanda sína og sagði: „Ættmenn Jakobs, komið, göngum í ljósi [Jehóva].“ — Jesaja 2:5; 5:20.
Doch schon vorher, zu Lebzeiten Jesajas, war ein Großteil der Nation in geistige Finsternis eingehüllt, weshalb er seine Landsleute aufforderte: „O ihr vom Hause Jakob, kommt, und laßt uns im Licht Jehovas wandeln!“ (Jesaja 2:5; 5:20).
Mundu að söngur og bæn með bræðrum okkar á safnaðarsamkomum er hluti tilbeiðslu okkar.
Denken wir daran, daß es ein Bestandteil unserer Anbetung ist, mit unseren Brüdern in der Versammlung zu singen und zu beten.
Að annast fátæka og þurfandi, er hluti af þjónustu frelsarans.
Für die Armen und Bedürftigen zu sorgen, gehört naturgemäß zum Wirken des Erretters dazu.
Þessi hluti sálmsins hefur verið þýddur: „Þú hrífur menn burt í svefni dauðans.“
Dieser Teil des Psalms ist auch wie folgt übersetzt worden: „Du fegst die Menschen hinweg in den Todesschlaf“ (New International Version).
5 Í sumum löndum útheimtir þetta að fólk noti kreditkort sparlega og freistist ekki til að taka lán með háum vöxtum til að kaupa óþarfa hluti.
5 In manchen Ländern kann Haushaltsplanung bedeuten, daß man dem Drang widersteht, Unnötiges auf Kredit zu kaufen, wofür man dann hohe Zinsen zahlt.
Nefndu dæmi um hvernig síðari hluti Jóhannesar 1:1 er orðaður í ýmsum biblíuþýðingum.
Wie wird in anderen Bibelübersetzungen der zweite Teil von Johannes 1:1 wiedergegeben?
Mér fannst flott hvernig ūú hélst áfram eins og ūetta væri hluti af sũningunni.
Mir gefiel es, wie du es überspieltest, als gehörte es dazu.
6 Þegar Sódómu- og Gómorrubúar sýndu sig gjörspillta stórsyndara með því að misnota þá blessun sem þeir, hluti af mannkyninu, nutu af hendi Jehóva, ákvað hann að þeim skyldi tortímt.
6 Als sich die Einwohner Sodoms und Gomorras als sehr entartete Sünder erwiesen, indem sie die Segnungen Jehovas, deren sie sich als ein Teil der Menschheit erfreuten, mißbrauchten, beschloß er, sie zu vernichten.
Hvernig „kristnir menn“ urðu hluti af þessum heimi
Wie die Christenheit ein Teil der Welt wurde
Verkið hefst í frumukjarnanum þar sem hluti DNA-stigans opnast eins og rennilás.
Die Arbeit beginnt im Zellkern, wo sich ein Teil der DNS-Leiter wie ein Reißverschluß auftrennt.
* Á hvern hátt er trúboðsverk hluti af áætlun Guðs fyrir börn sín?
* Inwiefern gehört die Missionsarbeit zu Gottes Plan für seine Kinder?
Opinberunarorð Jehóva boða nýja og ókomna hluti, svo sem það að Kýrus vinni Babýlon og Gyðingum verði sleppt.
In Jehovas geoffenbartem Wort werden neue Dinge, die noch nicht eingetreten sind, vorausgesagt, wie zum Beispiel die Eroberung Babylons durch Cyrus und die Befreiung der Juden (Jesaja 48:14-16).
Ég ætti ekki ađ vera ađ ræđa ūessa hluti viđ ūig.
Ich sollte mit dir nicht über so etwas reden.
Lyklar opna hluti.
Schlüssel schließen etwas auf.
Og augu mín hafa séð mikilfenglega hluti, já, jafnvel of mikilfenglega mennskum manni. Þess vegna var ég beðinn um að færa það ekki í letur.
Und meine Augen haben Großes geschaut, ja, allzu groß für den Menschen; darum ist mir geboten worden, es nicht niederzuschreiben.
Þau kváðu á um að Ísland væri óaðskiljanlegur hluti hins danska ríkis, en þó með sérstök landsréttindi.
Darin wurde Island als unabtrennbarer Bestandteil des dänischen Reiches mit besonderen Landesrechten festgeschrieben.
Að halda okkur frá synd og eigingjörnum verkum er aðeins hluti af svarinu.
Zum einen ist es erforderlich, Sünden zu unterlassen und nicht mehr zu versuchen, sich durch Werke selbst zu rechtfertigen.
1: Hebreskur texti Heilagrar ritningar — 5. hluti (si bls. 312-14 gr.
1: Der hebräische Text der Heiligen Schrift — Teil 5 (si S.
Láttu þá finna að þeir séu hluti af hópnum. – Matt.
Hilf ihnen, sich wohlzufühlen (Mat.
* Innsiglun barna til foreldra sinna er hluti hins mikla verks fyllingar tímanna, K&S 138:48.
* Die Siegelung der Kinder an die Eltern ist Teil der großen Arbeit in der Fülle der Zeiten, LuB 138:48.
9. hluti: Búðu nemandann undir að vitna óformlega
9. Teil: Studierende darauf vorbereiten, informell Zeugnis zu geben

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von hluti in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.