Was bedeutet hugsa in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes hugsa in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von hugsa in Isländisch.

Das Wort hugsa in Isländisch bedeutet denken, glauben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes hugsa

denken

verb

Ekki spurja hvað þau hugsa. Spurðu hvað þau gera.
Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

glauben

verb

En ef ūiđ teljiđ peningana fara til guđsmanns, skuluđ ūiđ hugsa ykkur tvisvar um.
Aber wenn ihr glaubt, dass das Geld an einen Mann Gottes geht, habt ihr euch geirrt.

Weitere Beispiele anzeigen

Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
Dazu gehört vielleicht das Einsammeln des Fastopfers, sich um Arme und Bedürftige zu kümmern, das Gemeindehaus und das Grundstück zu pflegen, in Versammlungen der Kirche dem Bischof als Bote zu dienen und andere Aufträge des Kollegiumspräsidenten zu erledigen.
Þegar ég hugsa um það núna, þá hlýtur hún að hafa orðið fyrir miklum vonbrigðum að heyra bara í mér.
Wenn ich jetzt so darüber nachdenke, muss sie sicher sehr enttäuscht gewesen sein, dass es sich bei dem Anrufer nur um mich handelte.
Með því að rökræða við áheyrendur hefurðu jákvæð áhrif á þá og gefur þeim ýmislegt um að hugsa.
Solch eine vernünftige Vorgehensweise hinterlässt einen günstigen Eindruck und veranlasst andere, sich weitere Gedanken zu machen.
8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar.
8 Die „unglücklichen Tage“ des Alters sind für solche Menschen unbefriedigend — vielleicht sehr betrüblich —, die für ihren großen Schöpfer keinen Gedanken übrig haben und seine wunderbaren Vorsätze nicht verstehen.
Vandinn er ađ ég er enn ađ hugsa um hana.
Das Blöde ist, ich denke immer noch an sie,
Mađur lendir í vandræđum bara viđ ađ hugsa svoleiđis.
Solche Ideen verursachen nur Ärger.
Þetta hjálpar mér að hugsa um eitthvað annað en sjálfa mig.“
Das hilft mir, nicht so viel über mich selbst nachzudenken.“
Mennirnir einir kunna að meta fegurð, hugsa um framtíðina og laðast að skapara.
Nur der Mensch hat einen Schönheitssinn, denkt über die Zukunft nach und fühlt sich zu einem Schöpfer hingezogen
Um Jesú ég hugsa og undrast hans ást til mín,
Erstaunt und bewundernd erkenne ich Jesu Lieb;
Samt var rétt lögmál kennt í Gamla testamentinu um það hvernig hugsa ætti um sýkta einstaklinga, og var það skrifað fyrir meira en 3000 árum síðan!
Und doch stehen bereits im Alten Testament die richtigen Grundsätze für den Umgang mit infizierten Patienten, und das seit mehr als 3000 Jahren!
Sumum finnst þó erfitt að hugsa um Guð sem föður sinn.
Für manche ist es allerdings schwierig, in Gott einen Vater zu sehen.
Við neitum að hugsa um að hið óhugsanlega gerist og sköpum í leiðinni þau skilyrði að það geti gerst.“
Wir lehnen es ab, über das Unvorstellbare nachzudenken, und schaffen damit die Umstände, die es möglich machen.“
Ég lærđi ađ hugsa um ástina á kínversku.
Ich wurde gelehrt, auf chinesisch über Liebe nachzudenken.
Þegar ég hugsa um frelsarann, og allt það sem hann hefur gert fyrir mig, þrái ég að komast nær honum.
Wenn ich an den Erlöser denke und an alles, was er für mich getan hat, möchte ich ihm näher sein.
Hann üarf bara aó hugsa um üaó eitt aó ljúka verkinu og koma aftur lifandi.
Er muß jetzt an seine Mission denken und gesund zurückkommen.
Ef prófraun blasir við, sem okkur virðist mjög erfið, getur það örugglega hvatt okkur til að gefast ekki upp í baráttu trúarinnar að hugsa um hina erfiðu prófraun Abrahams er hann var beðinn að fórna Ísak, syni sínum.
Bestimmt würde uns die Erinnerung an die schwere Prüfung, vor der Abraham stand, als er aufgefordert wurde, seinen Sohn Isaak zu opfern, ermuntern, den Kampf des Glaubens nicht aufzugeben, wenn wir selbst vor einer vermeintlich schweren Prüfung stehen.
Ég var vanur ađ hugsa ađ peningar skiptu öllu.
Ich dachte immer, Geld sei alles.
Það gæti verið auðvelt að hugsa að það myndi spilla vináttunni að benda á það ranga sem hann gerði.
Du könntest befürchten, es würde eure Freundschaft zerstören, wenn du ihn darauf aufmerksam machst.
Temdu þér að hugsa „við“ í staðinn fyrir „ég“.
Aus dem „Ich“ ein „Wir“ machen
Biddu Panditji að hugsa um það sem við ræddum um
Bitte Panditji doch, sich über unser Gespräch Gedanken zu machen
5 Þegar hér er komið sögu ertu kannski farinn að hugsa: „Auðvitað þykir mér vænt um fjölskylduna en hún er ekki eins og hér er lýst.
5 Vielleicht kommt einem an dieser Stelle der Gedanke: „Ich liebe ja meine Familie, aber bei uns ist es nicht so wie eben beschrieben.
Reyndu bara ađ hugsa um hlutina frá hennar sjķnarhķli.
Versuch, ihren Standpunkt zu sehen.
Sá sem hyggst ganga í hjónaband ætti vissulega að hugsa alvarlega um að hjónabandið er varanlegt!
Ohne Frage sollte sich jeder, der die Ehe in Betracht zieht, der Dauerhaftigkeit der Ehebande bewußt sein.
Líklega eru flestir aðallega að hugsa: „Ætli þetta sé skemmtileg mynd?
Eher schon will ein Kinogänger wissen: Wird mir dieser Film gefallen?
Ótti er því ekki alltaf eitur hugans sem lamar hæfni manns til að hugsa skýrt.
Ja, Furcht vernichtet nicht immer die Vernunft, noch erweist sie sich in jedem Fall als geistiges Gift.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von hugsa in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.