Was bedeutet hvetja in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes hvetja in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von hvetja in Isländisch.
Das Wort hvetja in Isländisch bedeutet begeistern, inspirieren, anregen, anspornen, eingeben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes hvetja
begeistern(inspire) |
inspirieren(encourage) |
anregen(urge) |
anspornen(abet) |
eingeben(inspire) |
Weitere Beispiele anzeigen
Hann getur hins vegar spurt aukaspurninga við og við til að hvetja áheyrendur til að svara og örva hugsun þeirra um efnið. Der Leiter kann allerdings die Anwesenden aus der Reserve locken und sie anregen, das Thema zu durchdenken, indem er Zusatzfragen stellt. |
Samkomur hvetja til góðra verka Zusammenkünfte spornen zu vortrefflichen Werken an |
Unglingar í þróunarlöndunum verða líka fyrir sterkum menningar- og efnahagsáhrifum sem hvetja til lauslætis. Auch Jugendliche in Entwicklungsländern sind, was Promiskuität betrifft, starken kulturellen und wirtschaftlichen Zwängen ausgesetzt. |
Ásamt félögum sínum, ,öðrum sauðum‘, hvetja þeir fólk til að gerast þegnar Guðsríkis meðan enn er tími til. Ein kleiner Überrest dieser Erben des messianischen Königreiches befindet sich noch auf der Erde. |
Óeigingjarnan kærleika til Guðs sem myndi hvetja hann til að verða fylgjandi Krists. An selbstloser Liebe zu Gott, die ihn gedrängt hätte, ein Nachfolger Christi zu werden. |
Með því að lesa daglega í Biblíunni á ég auðvelt með að muna eftir boðorðum hennar og meginreglum sem hvetja mig til að sporna gegn þessum þrýstingi. Jeden Tag in der Bibel zu lesen hilft mir, mich schnell an biblische Gebote und Grundsätze zu erinnern, die mir den Mut geben, dem Druck standzuhalten. |
Setja ekki annars synd yfir höfðinu á mér því að hvetja mig til reiði: Legen Sie nicht eine andere Sünde auf mein Haupt mit der Aufforderung an mich zur Raserei: |
Það eru fjögur ný afar góð námskeið em ég myndi hvetja allt ungt fólk til að kynna sér og taka þátt í.4 Es gibt vier herausragende neue Kurse, die ich jedem jungen Erwachsenen empfehlen möchte.4 |
Jehóva bregður upp líkingu af grjótnámi til að hvetja þá: „Lítið á hellubjargið, sem þér eruð af höggnir, og á brunnholuna, sem þér eruð úr grafnir! Jehova führt als Veranschaulichung einen Steinbruch an und ermuntert sie mit den Worten: „Schaut auf den Felsen, aus dem ihr gehauen wurdet, und auf die Höhlung der Grube, aus der ihr gegraben wurdet. |
Lærisveinarnir skilja nú að Jesús er að nota myndlíkingu, að hann er að hvetja þá til að vera á verði gegn „kenningu farísea og saddúkea“ sem er spillandi. Jetzt verstehen die Jünger, daß Jesus hier von Sauerteig in übertragenem Sinne spricht und sie auffordert, sich vor „der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer“ mit ihren verderblichen Auswirkungen in acht zu nehmen. |
Aðalverkefni þeirra er að næra, hvetja og hressa sauði Guðs. Die Hauptaufgabe der Ältesten besteht darin, Gottes Schafe zu stärken, zu ermuntern und zu erfrischen (Jesaja 32:1, 2). |
Sumir boðberar eru kannski ekki í aðstöðu til að vera brautryðjendur vegna veikinda eða annarra aðstæðna en það má hvetja þá til að sýna þakklæti sitt með því að gera eins mikið og þeir geta í boðunarstarfinu ásamt öðrum safnaðarmönnum. Manche Verkündiger können wegen ihrer körperlichen Grenzen oder anderer Verhältnisse kein Pionier sein, doch sie können ermuntert werden, zusammen mit der übrigen Versammlung im Predigtdienst so viel zu tun, wie sie können. |
Í nóvember 1987, þegar forsætisráðherra Breta hvatti klerkastéttina til að veita siðferðilega forystu, sagði sóknarprestur við ensku þjóðkirkjuna: „Kynhverfir hafa jafnmikinn rétt og allir aðrir til kynlífs; við ættum að sjá hið góða í því og hvetja til tryggðar [meðal kynvilltra].“ Als die britische Premierministerin im Jahre 1987 die Geistlichen dazu aufrief, mehr moralische Führung zu vermitteln, sagte der Pfarrer einer anglikanischen Gemeinde: „Homosexuelle haben nicht weniger Recht darauf, ihrer Sexualität Ausdruck zu verleihen, als jeder andere auch; wir sollten das Gute darin suchen und zur Treue auffordern.“ |
„Í skólanum eru allir að hvetja mann til að vera svolítið uppreisnargjarn,“ segir vottastúlka. Eine junge Zeugin sagte: „In der Schule wirst du ständig von den anderen aufgefordert, ein klein wenig rebellisch zu sein. |
Ræðumaðurinn lýkur með því að hvetja alla til að ígrunda kynningarorð sín vandlega og æfa þau. Der Vorsitzende ermuntert abschließend alle, ihre Darbietungen zu analysieren und zu üben. |
8 Í einum söfnuði byrjuðu öldungarnir að hvetja til aðstoðarbrautryðjandastarfs nokkrum mánuðum fyrir minningarhátíðina. 8 In einer Versammlung ermunterten die Ältesten schon einige Monate im Voraus zum Hilfspionierdienst. |
Jabín, konungur í Kanaanslandi, hafði kúgað Ísraelsmenn í 20 ár þegar Guð lét spákonuna Debóru hvetja Barak dómara til verka. 20 Jahre lang hatte Jabin, ein kanaanitischer König, Israel unterdrückt, als Gott den Richter Barak durch die Prophetin Debora veranlasste einzuschreiten. |
(Rómverjabréfið 14:3, 4) Enginn sannkristinn maður ætti að hvetja annan til að þagga niður í vel þjálfaðri samvisku. Það væri eins og að hunsa rödd sem gæti flutt lífsnauðsynlegan boðskap. Bestimmt würde kein wahrer Christ jemand auffordern, sein Gewissen zu ignorieren, denn das wäre so, als würde man eine lebensrettende Mitteilung in den Wind schlagen. |
268 53 Að hvetja og styrkja áheyrendur 268 53 Die Zuhörer ermuntern und stärken |
(b) Hvernig ætti það að hvetja okkur? (b) Inwiefern sollte das für uns ein Ansporn sein? |
Umsjónarmaður er skipaður í hverjum starfshóp til að hvetja hvern og einn og þjálfa í boðunarstarfinu. Der Gruppenaufseher kümmert sich um jeden Einzelnen in seiner Gruppe und schult auch im Predigtdienst. |
Við viljum því hvetja ykkur, kæru foreldra, til að taka sjálfir meiri þátt í uppeldi barna ykkar og láta ekki sjónvarpinu eða götunni eftir þá ábyrgð sem þið berið að þroska persónuleika þeirra og kenna þeim hegðunarreglur.“ — Leturbreyting okkar. Wir möchten Sie, liebe Schülereltern[,] daher ermuntern, wieder selbst mehr Erziehung zu wagen und den eigentlich Ihnen zustehenden Teil der Persönlichkeitsentwicklung und des Benehmenlernens Ihrer Kinder nicht der Straße und dem Fernsehen zu überlassen“ (Kursivschrift von uns). |
Sú mikla blessun hefur hlotnast með því að hvetja fólk sem ég ann til að fara til frelsarans, til lausnar frá sársauka sem aðeins hann megnar að veita. Dieser große Segen rührt daher, dass ich Menschen, die mir am Herzen liegen, ermutigt habe, sich an den Heiland zu wenden, damit er ihren Schmerz lindere – und zwar so, wie nur er es kann. |
(Rómverjabréfið 6:6) Orðskviðirnir 4:14, 15 hvetja: „Kom þú eigi á götu óguðlegra og gakk eigi á vegi vondra manna. In Sprüche 4:14, 15 werden wir aufgefordert: „Den Pfad der Bösen betritt nicht, und wandle nicht geradewegs auf dem Weg der Schlechten. |
Það er hægt að hvetja fólk til dáða með því að brýna raustina þegar maður gefur skipun. In Verbindung mit einem Befehl kann ein Heben der Stimme Menschen zum Handeln veranlassen (Apg. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von hvetja in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.