Was bedeutet krafa in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes krafa in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von krafa in Isländisch.
Das Wort krafa in Isländisch bedeutet Anforderung, Anspruch, Forderung, Verlangen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes krafa
Anforderungnounfeminine |
Anspruchnounmasculine |
Forderungnounfeminine Það var einungis Gyðingum sem gramdist slík krafa.“ Nur der Jude widersetzte sich einer solchen Forderung.“ |
Verlangennounneuter Hvaða krafa var gerð í fyrstu tveim boðorðunum og hvernig var það þjóðinni til góðs þegar hún fór eftir þeim? Was verlangten die ersten beiden Gebote, und warum war es im Interesse der Israeliten, sie zu befolgen? |
Weitere Beispiele anzeigen
En hún leggur einnig áherslu á að fremsta krafa lögmálsins var sú að þeir sem tilbæðu Jehóva yrðu að elska hann af öllu hjarta, huga, sálu og mætti; næstmikilvægasta boðorðið væri það að þeir skyldu elska náunga sinn eins og sjálfa sig. — 5. Mósebók 5: 32, 33; Markús 12: 28-31. Doch wie sie auch betont, bestand für Anbeter Jehovas das wichtigste Erfordernis des Gesetzes darin, ihn mit ihrem ganzen Herzen, ihrem ganzen Sinn, ihrer ganzen Seele und ihrer ganzen Kraft zu lieben; den Nächsten zu lieben wie sich selbst bezeichnet sie als zweitwichtigstes Gebot (5. Mose 5:32, 33; Markus 12:28-31). |
Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ — Rómverjabréfið 2:14, 15. Sie zeigen ja, daß ihnen der Inhalt des Gesetzes ins Herz geschrieben ist, wobei ihr Gewissen mitzeugt und sie inmitten ihrer eigenen Gedanken angeklagt oder auch entschuldigt werden“ (Römer 2:14, 15). |
Stjórnarskráin tryggir frelsi til trúariðkana og því fylgir sú krafa að samfélagið umberi þess konar tjón, sem [málshöfðandi] hefur þolað, sem gjald er sé vel þess virði að greiða til að standa vörð um rétt allra þjóðfélagsþegna til skoðanafrelsis í trúmálum.“ Die durch die Verfassung garantierte freie Religionsausübung erfordert, daß die Gesellschaft die Art Schäden, die . . . [die Frau] erlitt, als einen Preis hinnimmt, der es wert ist, gezahlt zu werden, um das Recht auf religiöse Meinungsverschiedenheit zu wahren, das alle Bürger haben.“ |
Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ Sie zeigen ja, daß ihnen der Inhalt des Gesetzes ins Herz geschrieben ist, wobei ihr Gewissen mitzeugt und sie inmitten ihrer eigenen Gedanken angeklagt oder auch entschuldigt werden“ (Römer 2:14, 15). |
Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ — Rómverjabréfið 2:14, 15. Sie zeigen ja, dass ihnen der Inhalt des Gesetzes ins Herz geschrieben ist, wobei ihr Gewissen mitzeugt und sie inmitten ihrer eigenen Gedanken angeklagt oder auch entschuldigt werden“ (Römer 2:14, 15). |
Þetta er krafa, ekki valkostur. Das ist uns nicht freigestellt. |
8 ER GERÐ KRAFA UM EINLÍFI TIL ÞJÓNA GUÐS? 8 WAS SAGT DIE BIBEL ÜBER DAS ZÖLIBAT? |
7 Önnur krafa voru framlög til Guðs þar sem stærð framlagsins réðst af því viðhorfi sem bjó í hjarta þess Ísraelsmanns sem framlagið gaf. 7 Eine weitere Forderung bestand darin, Gott Beiträge zu geben, deren Höhe von der Herzenseinstellung des betreffenden Israeliten abhing. |
Sjálfstjórn — krafa til öldunga Selbstbeherrschung — ein Erfordernis für Älteste |
Eitt af boðorðunum, sem Ísrael voru sett, var sú krafa að elska Jehóva og þjóna honum af öllu hjarta, sálu og mætti. Zu den Geboten, die Israel gegeben wurden, gehörte die Aufforderung, Jehova mit ganzem Herzen, ganzer Seele und ganzer Tatkraft zu lieben und zu dienen. |
4 Í fyrsta lagi er nefnd sú krafa „að gjöra rétt.“ 4 Beginnen wir mit dem Erfordernis, „Recht zu üben“. |
9 Sú sannfæring að það sé krafa Biblíunnar að við sýnum mildi hjálpar okkur að þroska hana. 9 Die biblisch begründete Überzeugung, daß von uns erwartet wird, Milde zu bekunden, wird uns helfen, diese Eigenschaft zu entwickeln und sorgsam zu pflegen. |
Ūađ eru ekki tilmæli heldur krafa. Genauer gesagt, ist es weniger eine Empfehlung als vielmehr eine Forderung. |
11 Önnur krafa keisarans í sumum löndum er herskylda. 11 Zu den Forderungen des Cäsars gehört in manchen Ländern auch die Ableistung des Kriegs- oder Militärdienstes. |
Þeir sýna að krafa lögmálsins er skráð í hjörtum þeirra með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ Sie zeigen ja, dass ihnen der Inhalt des Gesetzes ins Herz geschrieben ist, wobei ihr Gewissen mitzeugt und sie inmitten ihrer eigenen Gedanken angeklagt oder auch entschuldigt werden“ (Römer 2:14, 15). |
Þjónninn virðist ekki styðja einkvæm bréfanúmer, sem er krafa þess að hægt sé að skilja bréf eftir á þjóninum. Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið sótt bréf eftir á þjóninum Der Server bietet offenbar keine Unterstützung für die Vergabe eindeutiger Nachrichtennummern. Dies ist jedoch eine notwendige Voraussetzung für das Belassen der Nachrichten auf dem Server. Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem versuchen, die Einstellung Abgeholte Nachrichten auf dem Server lassen einzuschalten |
(Orðskviðirnir 25:9) Reynslan bendir til að þetta sé sú krafa til öldunga sem hvað oftast er brotið gegn. Die Erfahrung deutet darauf hin, daß es sich dabei um ein Erfordernis handelt, das von Ältesten sehr oft nicht beachtet wird. |
Stuðlar krafa Biblíunnar um að sýna maka sínum tryggð að hamingju í hjónabandi? Trägt das biblische Erfordernis, fest zu seinem Partner zu halten, zu einer glücklichen Ehe bei? |
Þjónninn virðist ekki geta sent aðeins bréfhausa, sem er krafa þess að hægt sé að sía bréf á þjóninum. Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið síað bréf á þjóninum Anscheinend unterstützt der Server das Abholen der Nachrichten-Vorspanne nicht. Dies ist aber eine notwendige Voraussetzung für das Filtern von Nachrichten auf dem Server. Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem versuchen, das Filtern von Nachrichten auf dem Server einzuschalten |
Þannig sýna þeir „að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ So zeigen sie, „daß ihnen der Inhalt des Gesetzes ins Herz geschrieben ist, wobei ihr Gewissen mitzeugt und sie inmitten ihrer eigenen Gedanken angeklagt oder auch entschuldigt werden“ (Römer 2:14, 15). |
Krafa þeirra breyttist nú í hótun. Ihre Forderung wurde nun zu einer Drohung. |
Hvers vegna töluðu bæði Jesús og Páll á svona jákvæðan hátt um einhleypi ef ekki er gerð krafa um einlífi? Aber warum sprachen Jesus und Paulus so positiv über das Ledigsein, wenn es doch kein Erfordernis ist? |
(Hebreabréfið 13:7) Þessi krafa er ekki gerð vegna þess að öldungarnir séu leiðtogar. Der Grund für diese Aufforderung ist nicht die Führungsrolle der Ältesten. |
Biblíuþýðing nokkur (The Jerusalem Bible) segir í neðanmálsathugasemd um upphaflega synd mannsins gegn Guði: „Hún er valdið til að ákveða sjálfur hvað sé gott og hvað sé illt og breyta samkvæmt því, krafa um algert sjálfstæði í siðferðilegum efnum. . . . Über diese erste Sünde des Menschen gegen Gott heißt es in einer Fußnote der Jerusalemer Bibel: „Diese Erkenntnis ist . . . die Fähigkeit, selbst zu entscheiden, was gut und was böse ist, und entsprechend zu handeln, also eine Beanspruchung sittlicher Autonomie . . . |
7 Önnur krafa sannrar tilbeiðslu, sem Jakob minntist á, er að „varðveita sjálfan sig óflekkaðan af heiminum.“ 7 Das zweite von Jakobus erwähnte Erfordernis der wahren Religion ist, „sich selbst von der Welt ohne Flecken zu bewahren“. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von krafa in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.