Was bedeutet liggja in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes liggja in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von liggja in Isländisch.
Das Wort liggja in Isländisch bedeutet liegen, gelegen sein, liegen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes liggja
liegenverb Hann kann að liggja veikur fyrir. Vielleicht liegt er krank im Bett. |
gelegen seinverb Þröngir dalir eða gljúfur, þar sem rándýr liggja í leyni í skugganum, eru hættuleg fyrir sauði. Ein Tal oder eine Schlucht, in der Raubtiere im Schatten auf der Lauer liegen, ist für Schafe ein gefährlicher Ort. |
liegenverb Hann kann að liggja veikur fyrir. Vielleicht liegt er krank im Bett. |
Weitere Beispiele anzeigen
Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst. Dann wurde mir klar: Alle, die mit Drogen zu tun haben, glauben, die Antwort liege in dem Bereich, von dem sie am wenigsten Ahnung haben. |
Láttu kyrrt liggja Lass schlafende Hunde in Ruhe |
Ræturnar — lífgjafi trésins — liggja faldar djúpt í jörðinni. Die Wurzeln, die den Baum am Leben erhalten, liegen tief in der Erde verborgen. |
Sum fræin spíra aðeins eftir eitt ár en önnur liggja í dvala yfir nokkrar árstíðir og bíða eftir nákvæmlega réttu vaxtarskilyrðunum. Manche Samen gehen zwar nach einem Jahr auf, andere dagegen ruhen mehrere Jahre und warten auf ideale Wachstumsbedingungen. |
Látum liggja milli hluta ūegar ūú stökkst af ferjunni og syntir til mömmu. Nicht der Sprung von der Fähre um zu Ma zurückzuschwimmen. |
Talnaskýrslur segja auðvitað lítið um þá harmleiki sem liggja að baki þessum háu tölum. Natürlich können die blanken Zahlen auch nicht ansatzweise den Kummer und das Leid beschreiben, die diese gewaltige Menge von Scheidungen mit sich bringen. |
Geturđu ekki bara látiđ kyrrt liggja? Können Sie es nicht einfach lassen? |
Fallið ekki í þá freistni að faðmast og kyssast ástríðuþrungið, liggja þétt upp við hvort annað eða snerta líkama hvors annars á óviðurkvæmilegum stöðum, hvort heldur utan eða innan klæða. Küsst einander nicht leidenschaftlich, legt euch nicht auf eine andere Person und berührt nicht die intimen, heiligen Körperteile eines anderen – egal ob ihr angezogen seid oder nicht. |
27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta. 27 Und es begab sich: Der König sandte einen aAufruf durch das ganze Land, an all sein Volk, das sich in seinem ganzen Land befand, das in allen Gebieten ringsum war, im Land, das im Osten und im Westen bis an das Meer grenzte und das vom Land bZarahemla durch einen schmalen Streifen Wildnis getrennt war, der vom Meer östlich bis zum Meer westlich verlief, und ringsum im Grenzgebiet an der Meeresküste und entlang der Grenzen der Wildnis, die im Norden beim Land Zarahemla war, durch das Grenzgebiet von Manti, am Ursprung des Flusses Sidon vorbei, von Osten nach Westen verlaufend—und so waren die Lamaniten und die Nephiten voneinander getrennt. |
Hann hughreystir þá sem átt hafa ástvini er liggja á ökrum Flæmingjalands, eða fórust á sjó, eða hvíla í hinni litlu Santa Clara. Sie tröstet diejenigen, die einen geliebten Menschen in Flandern oder in den Tiefen des Meeres oder in der kleinen Stadt Santa Clara verloren haben. |
Hann sagði liggja dauðarefsingu við svikum Er sagte, ich hätte die Todesstrafe verdient |
13 Og kýr og birna verða á beit saman, kálfar og húnar liggja hvorir hjá öðrum og ljónið mun hey eta sem naut. 13 Und die Kuh und der Bär werden weiden; ihre Jungen werden zusammen lagern; und der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind. |
Mér finnst gott þegar þær liggja svona kyrrar Ich mag es, wenn sie so ruhig liegen |
Spádómurinn segir áfram: „Í þann tíma mun ég rannsaka Jerúsalem með skriðljósum og vitja þeirra manna, sem liggja á dreggjum sínum, þeirra er segja í hjarta sínu: ‚[Jehóva] gjörir hvorki gott né illt.‘ In der Prophezeiung heißt es weiter: „Es soll geschehen zu jener Zeit, daß ich Jerusalem sorgfältig mit Leuchten durchsuchen werde, und ich will den Männern Aufmerksamkeit schenken, die auf ihren Hefen erstarren und die in ihrem Herzen sprechen: ‚Jehova wird nicht Gutes tun, und er wird nicht Böses tun.‘ |
EF ÞÚ ert í einhverjum vafa um að það sé mygla allt í kringum þig skaltu bara láta brauðsneið liggja einhvers staðar um tíma, jafnvel í ísskápnum. WER bezweifelt, dass wir von Schimmelpilzen umgeben sind, kann einfach ein Stück Brot irgendwo hinlegen, selbst in den Kühlschrank. |
Sumum hefur reynst vel að bera örlitla steinolíu á hársvörðinn og láta hana liggja á í 15 til 20 mínútur; það drepur bæði lús og nit. Einige haben festgestellt, daß sowohl Läuse wie Nissen abgetötet werden, wenn man die Kopfhaut 15 bis 20 Minuten lang mit einer kleinen Menge Petroleum behandelt. |
Ég gat ekki látiđ hann liggja ūarna aleinan, svona hræddan, svo ég tķk hann upp og hljķp međ hann í burtu. Ich konnte ihn da nicht allein liegen lassen, so verängstigt, also griff ich ihn und brachte ihn weg. |
* Við þurfum því að draga ályktanir um uppruna lífsins af þeim gögnum og upplýsingum sem fyrir liggja. * Wer herausfinden möchte, was es mit dem Ursprung des Lebens auf sich hat, ist also auf die verfügbaren Beweise angewiesen. |
Það hefur í för með sér að „þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra. . . . Mit welchem Ergebnis? „Der Wolf wird tatsächlich eine Zeitlang bei dem männlichen Lamm weilen, und der Leopard wird bei dem Böckchen lagern, und das Kalb und der mähnige junge Löwe und das wohlgenährte Tier, alle beieinander; und ein noch kleiner Knabe wird sie führen. . . . |
(Jesaja 60:6) Úlfaldalestir farandkaupmanna af ýmsum ættflokkum hlykkjast eftir vegunum sem liggja til Jerúsalem. Kamelkarawanen im Dienst reisender Kaufleute von verschiedenen Stämmen sind auf dem Weg nach Jerusalem (1. |
Ég hefđi ekkert á mķti ūví ađ liggja eina í leiđinni. Ich hätte nichts dagegen, unterwegs eine flach zu legen. |
Ég spyr: Hvar liggja mörkin?“ Ich frage mich: Wo ist die Grenze?“ |
Svarið virðist liggja í huga mannsins. Die Antwort hat anscheinend etwas mit der Gedankenwelt zu tun. |
Ūađ er ķlöglegt ađ liggja á götunni. Es ist ungesetzlich, sich auf die Straße zu legen. |
Margir vísindamenn viðurkenna núna að hinar flóknu sameindir, sem liggja til grundvallar lífinu, hafa ekki getað sprottið upp af sjálfu sér í einhverri forlífrænni súpu. Viele Wissenschaftler erkennen jetzt an, daß die komplexen Moleküle, die die Grundlage des Lebens bilden, nicht spontan in einer präbiotischen Suppe entstehen konnten |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von liggja in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.