Was bedeutet maður in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes maður in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von maður in Isländisch.

Das Wort maður in Isländisch bedeutet Mann, Mensch, Ehemann, Mensch. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes maður

Mann

nounmasculine

John er ekki sami maður og hann var fyrir þremur árum.
John ist nicht der Mann, der er vor drei Jahren war.

Mensch

nounmasculine (höheres Säugetier aus der Ordnung der Primaten, Trivialname von Homo sapiens und Homo sapiens sapiens)

John er ekki sami maður og hann var fyrir þremur árum.
John ist nicht der Mensch, der er vor drei Jahren war.

Ehemann

nounmasculine

Ég var fyrsti maður hennar
Wissen Sie, ich war ihr erster Ehemann

Mensch

noun

Weitere Beispiele anzeigen

En þá fara fram forsetakosningar og góður maður sigrar.
Doch dann finden Wahlen statt, und ein guter Mann gewinnt.
En ef maður gætir ekki hófs gæti of mikið af því góða haft þveröfug áhrif og skemmt fyrir.
Durch Übertreibung kann sich allerdings selbst etwas Gutes ins Gegenteil verkehren und zum Schaden sein.
Andagetinn maður verður líka að deyja.
In ähnlicher Weise muß ein geistgezeugter Mensch sterben.
Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs.
Wie gefährlich ist es doch, zu denken, man könne Grenzen ungestraft übertreten!
Fallegt skeyti kallar fram jákvæð viðbrögð — skrifarar virðast indælir og sýna manni áhuga þannig að maður er indæll og sýnir þeim áhuga.“
Das Ergebnis ist ein positives Feedback: Die Betreffenden sind sehr nett und zeigen Interesse an dir — also bist du auch nett und interessierst dich für sie.“
„Ég lærði að ef maður reiðir sig algerlega á Jehóva, þá er ekkert ómögulegt,“ sagði hún við mig. — Filippíbréfið 4:13.
Sie sagte zu mir: „Ich lernte, daß nichts unmöglich ist, sofern man Jehova völlig vertraut“ (Philipper 4:13).
Svo sá ég að maður getur ekki treyst bókum
Auf ein Buch ist eben kein Verlass
Mósebók 18:22) Lög Guðs, sem hann fékk Ísraelsmönnum, kváðu svo á: „Leggist maður með karlmanni sem kona væri, þá fremja þeir báðir viðurstyggð.
Mose 18:22, The New Jerusalem Bible). Gottes Gesetz für Israel verlangte: „Wenn ein Mann bei einer männlichen Person liegt, ebenso wie man bei einer Frau liegt, so haben sie beide eine Abscheulichkeit begangen.
Segðu mér eitt, ungi maður
Junger Mann, sagen Sie mal
Hvað gerði ungur maður í atvinnumálum og hvers vegna?
Welche berufliche Entscheidung traf ein junger Mann, und warum?
MERCUTIO Nei, " TIS ekki svo djúpt og vel, né svo breiður og kirkju dyr; en " TIS nóg, " twill þjóna: biðja fyrir mig á morgun, og þú skalt finna mér gröf maður.
Mercutio Nein, ́tis nicht so tief wie ein Brunnen, noch so breit wie ein Kirchentür; aber ́tis genug,'Köper dienen: fragen Sie nach mir morgen, und du wirst mich finden ein ernster Mann.
Góði maður, Indland er breskt
Ich muss doch sehr bitten, Sir, Indien ist britisch
Að horfa lengra en maður getur séð, kallar á að horfa einbeittum huga til frelsarans.
Wollen wir über das hinausblicken, was wir sehen können, müssen wir bewusst auf den Erretter blicken.
Korintubréf 2:7; Jakobsbréfið 2:13; 3:1) Enginn sannkristinn maður vill líkjast Satan og vera grimmur, harður og miskunnarlaus.
Korinther 2:7; Jakobus 2:13; 3:1). Natürlich möchte kein wahrer Christ Satan dadurch nachahmen, dass er grausam, hart oder unbarmherzig ist.
Byam.Þú sagðir að ef maður horfir á lugtina
Durch genaue Beobachtung der Laterne
Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða.
Als Mensch verspürte Jesus am eigenen Leib, was Hunger, Durst, Müdigkeit, Angst, Schmerz oder der Tod bedeutet.
Til að gera mitt besta og standa undir hinni nýju ábyrgð minni sem giftur maður, sagði ég: „Ég veit það ekki ‒ af því að ég er eiginmaður þinn og hef prestdæmið.“
Und so sagte ich im besten Bestreben, meinen neuen Aufgaben als Ehemann gerecht zu werden: „Keine Ahnung – ich bin eben dein Mann und trage das Priestertum!“
Gengið var fylktu liði með einn af skólakennurum mínum — sem var góður maður — um göturnar eins og ótíndan glæpamann.
Einen meiner Lehrer — ein guter Mensch — führte man durch die Straßen, als wäre er ein Krimineller.
Gamli maður, vertu slanga
Alter Mann, geh, sei eine Schlange
Ég sá líka að Lars var gerbreyttur maður.
Mein Exmann hatte sich außerdem völlig verändert.
9 Sem fullkominn maður hefði Jesús getað hugsað sem svo að hann væri, líkt og Adam, fær um að geta af sér fullkomið mannkyn.
9 Jesus dürfte sich bewusst gewesen sein, dass er als vollkommener Mensch wie Adam das Potenzial hatte, eine Familie vollkommener Menschen zu gründen.
7, 8. (a) Hvers vegna er auðveldara að taka ákvarðanir ef maður hefur markmið?
7, 8. (a) Wie helfen Ziele bei Entscheidungen?
Maður á að borða morgunmat í þessu landi.
In diesem Land sollte man frühstücken.
● Hvaða gagn er í því að láta bekkjarfélaga sína vita að maður sé vottur Jehóva?
● Warum ist es gut, den anderen zu sagen, dass man ein Zeuge Jehovas ist?
2 Og fólkið reis hvað gegn öðru og skiptist í ættbálka, hver maður með fjölskyldu sinni, ættingjum og vinum. Og þannig eyðilögðu þeir stjórn landsins.
2 Und das Volk entzweite sich, einer gegen den anderen; und sie teilten sich einer vom anderen in Stämme, ein jeder gemäß seiner Familie und seiner Verwandtschaft und seinen Freunden; und so zerschlugen sie die Regierung des Landes.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von maður in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.