Was bedeutet mið in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes mið in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mið in Isländisch.
Das Wort mið in Isländisch bedeutet Fanggrund, Fischgründe. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes mið
Fanggrundnounmasculine |
Fischgründenounmasculine |
Weitere Beispiele anzeigen
Þessi grein fjallar um Eciton maurategundina í Mið- og Suður-Ameríku. In diesem Artikel geht es um die Gattung Eciton in Mittel- und Südamerika. |
við þeim getum ætíð tekið mið af. Predigt jederzeit mein Wort weit und breit! |
9 Sem dæmi má nefna að í Mið-Afríkulýðveldinu voru 16.184 viðstaddir minningarhátíðina um dauða Krists sem er um sjöfalt fleiri en boðberarnir í landinu. 9 Ein Beispiel dafür liefert die Zentralafrikanische Republik, wo im vergangenen Jahr bei der Feier zum Gedenken an den Tod Christi 16 184 Besucher gezählt wurden, etwa sieben Mal so viel, wie es dort Königreichsverkündiger gibt. |
Við verðum augljóslega að taka mið af vilja Guðs í öllu sem við gerum. Dazu müssen wir bei allem, was wir tun, Gottes Willen berücksichtigen. |
Það væri skynsamlegt af bróðurnum að ráðfæra sig við öldungaráðið áður en hann tæki slíka ákvörðun og taka mið af því sem það kann að mæla með. Bevor sich der Bruder entscheidet, ist es weise, sich an die Ältestenschaft zu wenden und ihren eventuellen Rat zu berücksichtigen. |
Ef tekið er mið af sérnöfnum, sem fela í sér nafn Guðs, svo sem hebreskt nafn spámannsins Elía (Eliyahou), gæti framburðurinn alveg eins verið Jaho eða Jahou.“ Zieht man Eigennamen, die den göttlichen Namen zum Bestandteil haben, in Betracht, wie zum Beispiel den hebräischen Namen des Propheten Elia (Eliyahou), dann könnte die Aussprache genausogut Jaho oder Jahou sein.“ |
Því miður eru hernaðarátök milli svokallaðra kristinna manna í Mið-Afríku enn alvarlegt vandamál. Leider wird Zentralafrika nach wie vor von Kämpfen, die zwischen sogenannten Christen geführt werden, heimgesucht. |
Lokakeppnin í ár var ekki bara afrakstur mikillar samvinnu þessara þjóða og mótshaldaranna, heldur var þetta líka í fyrsta skipti sem keppnin fór fram í Mið- og Austur-Evrópu. Die diesjährige Endrunde ist nicht allein der Höhepunkt intensiver Zusammenarbeit zwischen den beiden Gastgeberstaaten und den Organisatoren des Turniers, sie ist auch die erste überhaupt, die in Mittel- und Osteuropa ausgetragen wird. |
Ef tekið er mið af mannkynssögunni er erfitt annað en að svara báðum spurningum játandi. Legt man die Geschichte als Maßstab zugrunde, sieht man sich eigentlich gezwungen, beide Fragen mit Ja zu beantworten. |
4 Kristni söfnuðurinn á fyrstu öld sótti fram jafnt og þétt, hélt á ný mið með fagnaðarerindið, gerði menn að lærisveinum og glöggvaði sig á fyrirætlun Guðs. 4 Im Verlauf des 1. Jahrhunderts drängte die Christenversammlung ständig voran, erschloß neue Gebiete, machte Jünger und erwarb ein immer tieferes Verständnis der Vorsätze Gottes. |
Nei, það er bara mið nótt og ég veit ekki hvað Es ist mitten in der Nacht und ich weiß nicht, was |
Það er því engin furða að menn séu að miklu leyti fáfróðir um reglur sáluhjálpar, einkum um eðli, kraft, áhrif og blessanir gjafar heilags anda, sé tekið mið af því að svarta myrkur hafi grúft yfir mannkyni og fáfræði ríkt um aldir, án opinberana eða nokkurrar réttmætrar viðmiðunar, [sem veitt gæti] þekkingu á því sem Guðs er og aðeins er mögulegt að þekkja með anda Guðs. Es darf einen nicht verwundern, dass die Menschen weitgehend nichts von den Prinzipien der Errettung wissen, besonders was die Natur, das Amt, die Macht, den Einfluss, die Gaben und die Segnungen der Gabe des Heiligen Geistes betrifft. Bedenken wir, dass die Menschheit jahrhundertelang von tiefer Finsternis und Unwissenheit umhüllt war – ohne Offenbarung und ohne einen zuverlässigen Maßstab, womit sie das, was von Gott ist, hätte erkennen können, denn das kann allein durch den Geist Gottes erkannt werden. |
og „Taktu mið af degi Jehóva í framtíðaráætlunum þínum.“ und „Mit dem Tag Jehovas im Sinn planen“. |
Hönnun þess og viðmið taka mið af nýjustu rannsóknum. Sein Ziel und Ende in der neueren Forschung. |
Þegar þú ákveður hvernig þú svarar gætirðu þurft að taka mið af því hvernig spyrjandi lítur á Heilaga ritningu. Bei der Entscheidung, wie zu antworten ist, musst du gegebenenfalls auch die Ansicht des Fragestellers über die Heilige Schrift berücksichtigen. |
Þeir geta valið aðra leið, þá sem tekur mið af fyrirmælum Jehóva. — Esekíel 18: 2, 14, 17. Man kann einen anderen Weg gehen — einen, der von den Gesetzen Jehovas beeinflußt ist (Hesekiel 18:2, 14, 17). |
Auk þess þurfa ráð okkar að taka mið af því sem aðrir kunna að hafa sagt. Zudem können wir unseren Rat auf das abstimmen, was andere ihm vielleicht bereits empfohlen haben. |
1912: Stofnun fyrstu daglegu trúarskólanámsbekkjanna, með samtals 70 nemendur sem fara úr mið- eða grunnskóla til að sækja einn tíma í trúarskólanum. 1912: Einrichtung der ersten Seminarklassen mit insgesamt 70 Schülern. Der Unterricht findet während der regulären Schulzeit statt, die Schüler werden dafür freigestellt. |
Undirstrikið að við þurfum taka mið af því takmarki að stofna biblíunám og gera menn að lærisveinum. Betone, daß wir daran denken müssen, Jünger zu machen und Bibelstudien einzurichten. |
Systir, sem býr í Mið-Evrópu, segir: „Ég var fordómafull og hataði alla sem voru af öðru þjóðerni eða annarrar trúar.“ Eine Schwester aus Mitteleuropa räumt ein: „Ich hatte Vorurteile und hasste jeden, der eine andere Nationalität oder einen anderen Glauben hatte.“ |
Hann fór auk þess nokkrar ferðir til Mið-Austurlanda, rannsakaði þar skjöl í hundraðatali og birti síðan niðurstöður sínar. Er reiste auch mehrmals in den Nahen Osten, studierte Hunderte von Dokumenten und machte die Ergebnisse der Öffentlichkeit zugänglich. |
Reyndu sérstaklega að taka mið af samhenginu. Versuche, dabei vor allem den Zusammenhang zu berücksichtigen. |
Hann tók mið af hugsunarhætti manna í höfuðborg Grikklands og sagði þeim frá Guði, er þeir þekktu ekki, og vitnaði í ljóðskáld þeirra, Aratus og Kleanþes, er sögðu: „Því að vér erum líka hans ættar.“ Er zog die Denkweise der Bewohner der griechischen Hauptstadt in Betracht und erzählte ihnen von dem ihnen unbekannten Gott, indem er ihre Dichter Aratos und Kleanthes zitierte, die gesagt hatten: „Denn wir sind auch sein Geschlecht.“ |
The fast eldsneyti mun byrja að bólgnað og sprunga og gasses er krypton og Xenon byrja að fylla upp, og þú byrjar að fá þetta Mið ógilt. Der feste Brennstoff beginnt zu quellen und Crack und die Gase, die Krypton und Xenon beginnen zu füllen, und Sie beginnen, diese zu bekommen zentrale Leere. |
Til dæmis var greint frá því í fjölmiðlum að 4. desember 2001 hafi „utanríkisráðherrar 55 landa í Evrópu, Norður-Ameríku og Mið-Asíu samþykkt áætlun“ um að sameina krafta sína. Am 4. Dezember 2001 unterstützten laut Presseberichten die Außenminister von 55 europäischen, nordamerikanischen und zentralasiatischen Staaten einhellig einen Plan, ihre diesbezüglichen Anstrengungen aufeinander abzustimmen. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mið in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.