Was bedeutet mörk in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes mörk in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mörk in Isländisch.
Das Wort mörk in Isländisch bedeutet Wald, Forst, Feld, Mark, Mark. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes mörk
Waldnounmasculine |
Forstnounmasculine |
Feldnounneuter |
Marknounfeminine Og tæplega 30,000 mörk höndunum á Ūessum Ūöngulhaus. Mehr als 30.000 Mark sind in den Händen dieses Schurken! |
Marknoun proper (Masseneinheit) Og tæplega 30,000 mörk höndunum á Ūessum Ūöngulhaus. Mehr als 30.000 Mark sind in den Händen dieses Schurken! |
Weitere Beispiele anzeigen
Best lék 37 landsleiki fyrir hönd Norður-Írlands og skoraði í þeim 9 mörk. Best spielte 37 Mal für die Nationalmannschaft Nordirlands und erzielte neun Tore. |
Þar er lagt til að öll umræða um frumspeki liggi utan við mörk málsins. Demgegenüber gehe ihnen jegliche Neugier für alles ab, was außerhalb dieser liege. |
Einn þeirra segir: „Kennslan, sem við höfum fengið, gefur okkur svigrúm til að kanna ýmsar leiðir til að þýða textann en setur okkur jafnframt skynsamleg mörk þannig að við förum ekki með hann eins og við séum höfundar hans. Eine Übersetzerin sagte dazu: „Die Schulung hat uns die Freiheit gegeben, Techniken für den Umgang mit dem englischen Text auszuschöpfen, aber sie setzt uns auch vernünftige Grenzen, damit wir nicht die Rolle des Schreibers übernehmen. |
Ūú settir stráknum mörk. Du hast dem Jungen die Grenze gezeigt. |
Skynsamleg mörk geta virkað eins og reykskynjari sem lætur í sér heyra við fyrstu merki elds. Grenzen, die ihr euch gut überlegt habt, sind wie ein Rauchmelder, der schon beim kleinsten Anzeichen für einen Brand losgeht. |
16 Með kennslu þinni og fordæmi skaltu hjálpa börnum þínum að sjá hve skír mörk eru á milli skipulags Jehóva og Satans. 16 Ihr Eltern, helft euren Kindern sowohl durch euer Beispiel als auch durch Belehrung, zu erkennen, daß zwischen der Organisation Jehovas und derjenigen Satans eine deutliche Grenze gezogen ist. |
Settu þér ákveðin mörk við val á vinum. Ein Vorschlag wäre, Richtlinien für die Auswahl von Freunden aufzustellen. |
Móðir hennar horfði á mig með glampa í augum og sagði: „Lokastaðan var tvö mörk gegn einu.“ Ihre Mutter sah mich daraufhin augenzwinkernd an und meinte: „Es ist 2:1 ausgegangen.“ |
Aðvörun fyrir efri mörk Warnung bei Maximalwert |
11 Það er eðlilegt að einstæðir foreldrar séu sérstaklega nánir börnunum sínum. Þeir þurfa hins vegar að gæta þess að fara ekki yfir hin eðlilegu mörk sem Guð setti milli foreldra og barna. 11 Für alleinerziehende Eltern ist es nur natürlich, ein besonders enges Verhältnis zu ihren Kindern zu haben, doch sie sollten sorgfältig darauf achten, daß die von Gott festgelegten Grenzen zwischen Eltern und Kindern nicht verwischt werden. |
* Hjálpið makanum að skilja að hún eða hann geti fengið innblástur fyrir sig til að vita hvernig setja eigi skýr mörk í sambandinu og á heimilinu. * Machen Sie der Ehefrau klar, dass sie selbst Inspiration dazu empfangen kann, wie sie in der Beziehung und zu Hause klare Grenzen setzen kann. |
Árið 1982 sagði prófessor í eðlisfræði við austur-evrópskan háskóla eftir að hann var orðinn einn votta Jehóva: „Ég hef uppgötvað að það er aðeins eitt trúfélag á jörðinni sem getur skilgreint skýrt mörk afstæðs frelsis. Im Jahre 1982 sagte ein Dozent der Physik an einer Universität in Osteuropa auf die Frage, warum er ein Zeuge Jehovas geworden sei: „Ich habe herausgefunden, daß es nur eine religiöse Organisation auf der Erde gibt, die imstande ist, die Begrenzungen der relativen Freiheit deutlich zu umreißen. |
Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk Warnung bei Erreichen des Maximalwerts aktivieren |
Orðleysis-mörk Keine Wort-grenze |
Minni leikvellir og mörk eru notuð fyrir börn. Sprüche und Lautspiele für Kinder. |
Hver og einn verður að þekkja mörk sín og halda sér innan þeirra. Jeder muss selbst seine Grenze kennen und sie einhalten. |
Á tímanum eru engin mörk til að merkja framgang hans; það aldrei þrumuveður eða lúðraþytur til að tilkynna upphaf nýs mánaðar eða árs. Jafnvel við upphaf nýrrar aldar eru það einungis við dauðlegir sem hringjum bjöllum og skjótum skammbyssum. Die Zeit hat keine Trennlinien, um ihren Fortlauf anzuzeigen. Es gibt nie ein Gewitter oder einen Fanfarenstoß, um den Beginn eines neuen Monats oder Jahres anzuzeigen. Sogar wenn ein neues Jahrhundert beginnt, sind es nur wir Sterblichen, die Glocken läuten und Pistolen abfeuern. |
Sannleikurinn er sá að því meir sem fólk sniðgengur þau andlegu og siðferðilegu mörk sem Guðs setur, því alvarlegri afleiðingar hefur það fyrir allt samfélagið. Je weniger die Grenzen, die Gott festgelegt hat, von den Einzelnen respektiert werden, desto stärker hat die menschliche Gesellschaft als Ganzes darunter zu leiden. |
Ef þú laðast að tónlist sem er á mörkunum eða fer út fyrir þau mörk, sem Biblían mælir með, þá getur þér fundist erfitt að vera hlutlaus í mati þínu. Wenn man sich von Musik angezogen fühlt, die an der Grenze oder außerhalb der biblischen Grundsätze liegt, mag es einem schwerfallen, objektiv an die Sache heranzugehen. |
Engin mörk stöđva mig. Grenzen hindern mich nicht. |
Hann spilaði 18 leiki og skoraði 3 mörk með landsliðinu. Er spielte 18-mal und schoss drei Tore. |
Yfirleitt hefur hún landfræðileg mörk og samrýmist tjaldímyndinni í Jesaja 54:2: „Gjör tjaldstög þín löng og rek fast hælana.“ Im allgemeinen hat er bestimmte geographische Grenzen und stimmt mit dem in Jesaja 54:2 beschriebenen Bild des Zeltes überein: „Mach deine Seile lang und stärke deine Pfähle.“ |
Hver eru hin „föstu efri mörk“ mannsævinnar? Was ist die maximale Lebensspanne des Menschen? |
Hann spilaði 4 leiki og skoraði 1 mörk með landsliðinu. Dort bestritt er vier Turnierspiele und schoss ein Tor. |
Þeir segja að hlýnun jarðar sé líklega að nálgast þolmörkin – þau mörk þar sem örlítið hærri hiti getur, að sögn breska blaðsins The Guardian, „valdið stórkostlegum breytingum á umhverfinu sem ýta síðan undir enn meiri hlýnun“. Seine Temperatur steuert auf einen kritischen Punkt zu: Schon ein geringer Anstieg könnte „dramatische Umweltveränderungen bewirken, die ihrerseits eine weit größere globale Erwärmung auslösen“, so die britische Zeitung The Guardian. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mörk in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.