Was bedeutet ráða in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ráða in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ráða in Isländisch.

Das Wort ráða in Isländisch bedeutet beraten, raten, ratgeben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ráða

beraten

verb

Það er skynsamlegt að ráða ráðum sínum og ræða hvernig þið ætlið að hegða ykkur.
Ja, ‘beratet euch miteinander’, und besprecht, wie ihr euch verhalten wollt.

raten

verb

Af hverju spyrjum við hann ekki ráða?
Warum bitten wir keinen Rat von ihm?

ratgeben

verb

Weitere Beispiele anzeigen

Eftirfarandi hvatningarorð geta örugglega hjálpað til að ráða bót á vandanum.
Wir glauben, daß die nachstehenden Anregungen dazu beitragen, die Situation zu verbessern.
Þessar lífverur ráða yfir hagkvæmni og kunnáttu sem mennskir flughernaðarsérfræðingar mega öfunda þær af.“
Sie beweisen ein Maß an Ökonomie und Perfektion, das menschliche Luftkampfstrategen neidisch werden läßt.“
Tischendorf gaf út árið 1843 og 1845 textana úr Codex Ephraemi sem hann náði að lesa og ráða fram úr.
Den wieder lesbar gemachten Text des Codex Ephraemi gibt Tischendorf 1843 und 1845 in gedruckter Form heraus.
Sökum óvissunar í lífinu ættum við að varðveita hjörtu okkar (10:2), sýna aðgát í öllu sem við gerum og láta visku ráða gerðum okkar. — 10:8-10.
Wegen der Unsicherheiten, die das Leben mit sich bringt, sollten wir unser Herz behüten (10:2), bei allem, was wir tun, vorsichtig sein und mit praktischer Weisheit handeln (10:8-10).
Sumir brautryðjendur hafa þurft að hætta um tíma en oft er þó hægt að ráða við erfiðleikana eða jafnvel afstýra þeim.
Einige Pioniere mussten zwar ihren Dienst für eine Weile unterbrechen, doch oft sind Probleme in den Griff zu bekommen oder können sogar vermieden werden.
(1. Mósebók 1:28; 2:15) Til að hjálpa Adam að ráða við þetta stóra verkefni gaf Guð honum maka, konuna Evu, og sagði þeim að vera frjósöm, margfaldast og gera sér jörðina undirgefna.
Mose 1:28; 2:15). Damit Adam diesen gewaltigen Auftrag ausführen konnte, gab Gott ihm eine Ehegefährtin und wies Adam und Eva an, fruchtbar zu sein, sich zu vermehren und sich die Erde untertan zu machen.
Hvað er til ráða?
Strategie.
Af þessum dæmum má ráða að erfiði er viðvaranlegt!
An diesen Beispielen sehen wir, dass Schwieriges die Konstante darstellt.
13, 14. (a) Við hvaða aðstæður tóku Gíbeonítar til sinna ráða?
13, 14. (a) In welcher Situation unternahmen die Gibeoniter einen entscheidenden Schritt?
Viðbrögð manna við þessum ‚lýð er ber nafn hans,‘ já, þeim „sem játa það nafn,“ ráða lífi eða dauða fyrir þá.
Wie sich die einzelnen gegenüber diesem „Volk für seinen Namen“, gegenüber „denen, die diesen Namen anrufen“, verhalten, entscheidet in ihrem Fall über Leben oder Tod.
Í stað þess að gleðjast yfir því að maðurinn skuli læknast ganga farísearnir út og bindast þegar í stað samtökum við Heródesarsinna um að ráða Jesú af dögum.
Statt sich darüber zu freuen, daß die Hand des Mannes wiederhergestellt wurde, gehen die Pharisäer hinaus und verschwören sich sofort mit den Parteianhängern des Herodes gegen Jesus, um ihn zu töten.
4 Til að færa Guði heilaga fórn verðum við að láta skynsemina ráða ferðinni, ekki tilfinningarnar.
4 Damit wir uns Gott als ein heiliges Schlachtopfer darstellen können, muß bei uns die Vernunft vorherrschen, nicht die Gefühle.
Öðrum hættir til að treysta um of á eigin hæfileika í stað þess að leita ráða hjá Jehóva.
Verlässt sich jemand am liebsten auf sich selbst, kann das auch daran liegen, dass er besondere Fähigkeiten oder Erfolge aufzuweisen hat.
Hvað er til ráða?
Was kann getan werden?
Hvaða vandi blasir oft við þeim sem eiga vantrúaðan maka og hvar geta þeir leitað ráða?
Vor welcher Herausforderung kann ein Christ stehen? Wo findet er Hilfe?
Þegar djöfullinn reyndi að lokka Jesú Krist til að láta eigingirni ráða hugsun sinni svaraði Jesús með festu: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni.‘“ — Matteus 4:4.
Als der Teufel versuchte, Jesus Christus zu einer selbstsüchtigen Denkweise zu verlocken, entgegnete Jesus standhaft: „Es steht geschrieben: ‚Nicht von Brot allein soll der Mensch leben, sondern von jeder Äußerung, die durch den Mund Jehovas ausgeht‘ “ (Matthäus 4:4).
Og þar við bættist að eitt heimamálið, nama, hafði ekki yfir að ráða algengum hugtökum svo sem „fullkominn“.
Zudem gab es in Nama, einer einheimischen Sprache, häufig kein Wort für in unserer Literatur übliche Begriffe wie etwa „vollkommen“.
Að hafa vald yfir einhverju eða einhverjum er að hafa mátt til að stjórna eða ráða yfir þeirri manneskju eða þeim hlut.
Macht über jemanden oder etwas zu haben heißt, die Fähigkeit zu haben, jene Person oder Sache zu kontrollieren oder ihr zu befehlen.
Hún á rætur sínar að rekja til atvika sem foreldrar ráða engu um.
Es spielen Faktoren mit, die weit außerhalb des elterlichen Einflußbereichs liegen.
Flettu þeim upp í orðabók eða leitaðu ráða hjá einhverjum sem kann málið vel.
Benutze ein Wörterbuch oder frage jemand, der die Sprache gut kennt.
Mér fannst sem ... Joseph hefði leitt okkur til Klettafjallanna, ef hann hefði fengið að ráða.
Ich dachte immer, wenn ... es nach Joseph gegangen wäre, dann hätte er uns den Weg zu den Rocky Mountains gebahnt.
Gæti valdalöngun endurspeglast, svo dæmi sé tekið, í umsjónarmanni í forsæti sem leitar ráða hjá samöldungum sínum aðeins í minniháttar málum en tekur allar helstu ákvarðanirnar upp á sitt einsdæmi?
Wäre es beispielsweise nicht ein Anzeichen von Machtstreben, wenn sich der vorsitzführende Aufseher nur bei unbedeutenden Dingen mit der Ältestenschaft berät, alle wichtigen Entscheidungen jedoch allein trifft?
Hann hélt því fram að allir myndu þeir láta eigingirni ráða ferðinni ef þrengt væri að þeim. — Jobsbók 2: 1-6; Opinberunarbókin 12:10.
Er argumentierte, alle würden ihrem eigennützigen Verlangen folgen, sobald sie Entbehrungen auf sich nehmen müssten (Hiob 2:1-6; Offenbarung 12:10).
Þegar læknirinn sagði henni fyrst að barnið hennar yrði vanskapað sagði hún honum að jafnvel þótt svo væri, vissi hún að hún gæti reitt sig á hjálp Guðs til að ráða við vandann.
Als ihr der Arzt eröffnete, daß ihr Kind mißgebildet zur Welt kommen werde, sagte sie ihm, sie wisse, daß sie in diesem Fall auf Gottes Kraft zählen könne und daß er ihr helfen werde, damit fertig zu werden.
til að ráða niðurlögum herja þjóða, kljúfa jörðu, rjúfa öll bönd, standa í návist Guðs; til að gera allt að vilja hans, að boði hans, sigra konungsdæmi og heimsveldi; og allt þetta að vilja sonar Guðs, sem var fyrir grundvöll heimsins“ (Þýðing Josephs Smith, Genesis 14:30–31 [í viðauka Biblíunnar])
den Armeen der Nationen zu widerstehen, die Erde zu teilen, jedes Band zu zerreißen, in der Gegenwart Gottes zu stehen; alles gemäß seinem Willen zu tun, gemäß seinem Gebot, sich Gewalten und Mächte untertan zu machen; und dies durch den Willen des Sohnes Gottes, der von vor der Grundlegung der Welt an war.“ (Joseph-Smith-Übersetzung, Genesis 14:30,31 [im Schriftenführer].)

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ráða in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.