Was bedeutet s'appliquer in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes s'appliquer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von s'appliquer in Französisch.
Das Wort s'appliquer in Französisch bedeutet etwas auftragen, einsetzen, etwas bei etwas einsetzen, etwas umsetzen, in Kraft setzen, umsetzen, auftragen, zutreffen, zusammenreißen, Druck ausüben, konzentrieren, zutreffend, gelten, etwas auf etwas/jemandem auftragen, etwas anwenden, nicht für etwas/jemanden relevant sein, etwas für etwas nutzen, bei jmdm eine Schröpfbehandlung anwenden, nochmal auftragen, an etwas arbeiten, bei /jdm anwendbar, mit Tipp-Ex ausbessern, etwas auf etwas auftragen, sich bei Mühe geben, auf tupfen, auftragen, etwas auf etwas auftragen, mit mit Tupfen versehen, auftragen, kühlen, von einer Neuregelung ausgenommen, an die Wand werfen, beklecksen, mit Tupfen versehen, auf draufklatschen, etwas auf etwas schmieren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes s'appliquer
etwas auftragen(étaler : une crème,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Appliquez de la crème solaire avant d'aller dehors. Du solltest Sonnencreme auftragen, bevor du raus gehst. |
einsetzen(des connaissances,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Audrey applique (or: a mis en application) la même méthode que la dernière fois. Wir müssen hier ein bisschen Alltagsverstand anwenden. |
etwas bei etwas einsetzen
Elle a pu mettre en œuvre ses compétences dans ce nouveau projet. Sie konnte bei dem neuen Projekt ihre Fähigkeiten einsetzen. |
etwas umsetzen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les nouvelles réglementations doivent encore être appliquées. |
in Kraft setzen(une loi) (formell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
umsetzen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le contrat fut mis en œuvre une fois que tout le monde se mit d'accord. Nachdem alle zugestimmt haben, wurde der Vertrag umgesetzt. |
auftragen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'ouvrier posa le plâtre avec la truelle. Der Bauarbeiter trug den Putz mit einer Kelle auf. |
zutreffenverbe pronominal (concerner) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'ancien règlement ne s'applique pas à cette nouvelle situation. In dieser neuen Situation, werden die alten Regeln nicht zutreffen. |
zusammenreißenverbe pronominal (übertragen) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Si tu t'appliques, tu réussiras. |
Druck ausüben
|
konzentrierenverbe pronominal Jack était insouciant étant jeune et séchait parfois les cours, mais les deux dernières années de lycée, il s'est vraiment appliqué et a bien réussi. |
zutreffend
(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). ) Cette régulation est applicable dans tous les États membres de l'Union Européenne. Diese Verordnung ist auf alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union zutreffend. |
gelten
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Tout ce que dit Mike est valable (or: C'est Mike qui commande). |
etwas auf etwas/jemandem auftragen
Appliquez la crème hydratante généreusement sur le visage et le cou. Tragen Sie den Moisturizer großzügig auf Gesicht und Hals auf. |
etwas anwendenverbe transitif (une loi,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le travail d'un juge, c'est de faire appliquer la loi, pas d'en créer de nouvelles. Die Aufgabe eines Richters ist es, das Gesetz anzuwenden und nicht neue Gesetze zu erstellen. |
nicht für etwas/jemanden relevant sein(concerner) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Les règles ne s'appliquent pas à ce dossier. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Diese Informationen sind für den Vorgang nicht relevant. |
etwas für etwas nutzen
Gordon a mis en œuvre ses compétences en mécanique pour construire et faire voler des avions. |
bei jmdm eine Schröpfbehandlung anwenden(Médecine) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
nochmal auftragenverbe transitif |
an etwas arbeiten
Il faut t'appliquer à être régulier dans ton travail. |
bei /jdm anwendbar
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Les conditions sont applicables à tout le monde, sans distinction d'âge ou de sexe. Die Anforderungen werden bei jedem angewandt, egal welchen Alters oder Geschlechts. |
mit Tipp-Ex ausbessern(®) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
etwas auf etwas auftragen
Jack a mis (or: appliqué) de la crème solaire sur ses bras. Jack trug Sonnenöl auf seinen Armen auf. |
sich bei Mühe geben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
auf tupfenverbe transitif Appliquez la crème par petites touches sur l'ensemble du visage. |
auftragenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Appliquez le beurre par petites touches sur le dessus de la tarte. |
etwas auf etwas auftragen
Le menuisier a passé (or: appliqué) une nouvelle couche de peinture sur la table. Der Tischler strich mehr Farbe auf den Tisch. |
mit mit Tupfen versehenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) L'artiste appliquait de petites touches timides sur la toile avec son pinceau. |
auftragenverbe transitif (peinture) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a appliqué la peinture sur le mur en un rien de temps. |
kühlen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il faut appliquer de la glace sur cette cheville foulée pour la faire dégonfler. |
von einer Neuregelung ausgenommen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Les nouvelles lois ne s'appliquent pas à ce bâtiment, lequel a déjà toutes les permissions en place : il a été exclu de la loi. |
an die Wand werfenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Avec sa truelle, l'ouvrier a soigneusement appliqué le plâtre sur le mur. |
beklecksenverbe transitif (de la peinture) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Arrête d'appliquer la peinture par petites touches comme tu le fais ; donne plutôt de longs coups de pinceau. |
mit Tupfen versehenverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Applique de l'huile d'olive sur la croûte par petites touches. |
auf draufklatschenlocution verbale (ugs: von oben) Larry a appliqué la peinture n'importe comment sur le mur. |
etwas auf etwas schmieren
Harriet a appliqué grossièrement de la peinture sur le mur. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von s'appliquer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von s'appliquer
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.