Was bedeutet sækja in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes sækja in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sækja in Isländisch.
Das Wort sækja in Isländisch bedeutet besuchen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes sækja
besuchenverb Þúsundir útlendinga sækja Japan heim hvert ár. Tausende Ausländer besuchen Japan jedes Jahr. |
Weitere Beispiele anzeigen
12 Við varðveitum þess konar jákvætt mat á réttlátum meginreglum Jehóva ekki aðeins með því að nema Biblíuna heldur líka með því að sækja kristnar samkomur reglulega og taka sameiginlega þátt í hinni kristnu þjónustu. 12 Eine solche Art der Wertschätzung für die gerechten Grundsätze Jehovas können wir nicht nur durch das gemeinsame Studium der Bibel bewahren, sondern auch durch den regelmäßigen gemeinsamen Besuch der christlichen Zusammenkünfte und dadurch, daß wir zusammen im christlichen Predigtdienst stehen. |
Enda þótt við þekkjum sannleikann, hvernig getur það verndað okkur að nema reglulega, hugleiða sannindi Biblíunnar og sækja samkomur? Wie werden wir, selbst wenn wir die Wahrheit kennen mögen, durch das regelmäßige Studium, das Nachsinnen über die biblische Wahrheit und den Besuch der Zusammenkünfte geschützt? |
Brautryðjandinn fylgdi ráðunum og sex mánuðum síðar var honum boðið að sækja Gíleaðskólann. Der Pionier befolgte den Rat, und sechs Monate später erhielt er eine Einladung zur Gileadschule. |
(Matteus 24:13, 14; 28:19, 20) Við þurfum úthald til að halda áfram að sækja safnaðarsamkomur þrátt fyrir margs konar álag frá heiminum. Trotz der Belastungen in der heutigen Welt gilt es, beharrlich mit unseren Brüdern zusammenzukommen. |
En til að hafa sem mest gagn af skólanum þarftu að láta innrita þig, sækja hann, taka þátt í honum að staðaldri og leggja þig fram við verkefnin. Doch um den größten Nutzen aus der Schule zu ziehen, muß man sich darin eintragen lassen, sie besuchen, sich regelmäßig am Programm beteiligen und sich bei den Aufgaben große Mühe geben. |
Þeir héldu að lík myndu rísa og sækja hjörtu úr gullkrukkum. Dachten, ihre Kadaver würden sich erheben, und sie würden ihre Herzen in goldene Gefäße wieder finden. |
Hvað þýddi það fyrir marga Ísraelsmenn að sækja hinar árlegu hátíðir? Was bedeutete für viele Israeliten die Anwesenheit bei den jährlichen Festen? |
Ég ætla að sækja buxurnar mínar í þurrkarann Ich hol meine Hose aus dem Scheißtrockner, klar? |
Ég skal sækja hana og laga allt saman. Ich bringe sie zurück. Alles wird gut. |
Hann lagði því á sig það sem þurfti til að sækja samkomur. — Hebreabréfið 10:24, 25. Daher setzte er alles daran, anwesend zu sein (Hebräer 10:24, 25). |
Margir munu ferðast þangað langan veg til að sækja hinar árlegu hátíðir. Viele von ihnen werden eine weite Reise unternehmen, um den jährlichen Festen dort beizuwohnen. |
21 Meirihluti þeirra sem sækja minningarhátíðina í fyrsta sinn eru boðsgestir. 21 Die meisten dieser Neuen kommen zum Gedächtnismahl, weil ihnen eine persönliche Einladung überreicht wurde. |
Húsbóndinn bað mig að sækja dálítið á rannsóknastofuna Der Herr bat mich, ihm etwas aus dem Labor zu holen |
Neikvæðar hugsanir sækja á mig af og til en núna veit ég hvernig á að bregðast við þeim.“ Manchmal holen mich negative Gedanken wieder ein, aber jetzt kann ich besser damit umgehen.“ |
(Lúkas 4:16; Postulasagan 15:21) Börn og unglingar eru hvött til að líkja eftir dæmi hans og lesa daglega í orði Guðs og sækja að staðaldri samkomur þar sem það er lesið og numið. Heute sind Jugendliche gut beraten, Jesu Beispiel nachzuahmen, indem sie täglich in Gottes Wort lesen und regelmäßig die Zusammenkünfte besuchen, in denen die Bibel gelesen und studiert wird. |
Hann fór að sækja samkomurnar með mér. Er begann, mit mir die Zusammenkünfte zu besuchen. |
Viku síðar var okkur boðið að sækja Gíleaðskólann. Eine Woche später wurden wir zur Gileadschule eingeladen. |
(Hebreabréfið 10: 24, 25) Að sækja samkomur án þess að fylgjast með er sambærilegt við að mála yfir ryðbletti. Der regelmäßige Besuch christlicher Zusammenkünfte sollte für uns selbstverständlich sein (Hebräer 10:24, 25). |
Þegar ég var búinn að ná mér hvatti Dolores mig til að sækja samkomur hjá vottum Jehóva í ríkissal þeirra. Als es mir wieder besser ging, schlug Dolores mir vor, zu den Zusammenkünften der Zeugen Jehovas mitzugehen. |
Dag einn klifraði ég upp á hæð, kraup á kné í bæn og sagði: „Þegar stríðið er á enda lofa ég að sækja kirkju á hverjum sunnudegi.“ Eines Tages kletterte ich auf einen Hügel, kniete mich hin und betete: „Sobald der Krieg zu Ende ist, werde ich jeden Sonntag zur Kirche gehen, das verspreche ich.“ |
Viđ förum til Vidals til ađ sækja hjörđ. Wir gehen zu den Vidals, um eine Herde zu holen. |
Árið 1978 fórum við í fyrsta skipti út fyrir landsteinana til að sækja alþjóðamót í Port Moresby á Papúa Nýju-Gíneu. 1978 reisten wir zum ersten Mal ins Ausland, um in Port Moresby (Papua-Neuguinea) einen internationalen Kongress zu besuchen. |
Þeir eru ,gyrtir sannleika um lendar sér‘ af því að þeir sækja styrk og kraft í orð Guðs til að ljúka verkinu sem þeim er falið. Sie haben ihre „Lenden umgürtet mit Wahrheit“, holen sich also Kraft aus Gottes Wort, bis ihre Mission abgeschlossen ist (Eph. |
7 Ef þú ert ungur bróðir í skipulagi Guðs skaltu einnig hugsa alvarlega um að sækja fram og verða hæfur sem safnaðarþjónn. 7 Bist du ein junger Bruder in Gottes Organisation, so denke auch ernsthaft daran, die Voraussetzungen für einen Dienstamtgehilfen zu erfüllen (1. |
Ūú verđur ađ sækja hjálp. Hol lieber Hilfe. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sækja in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.