Was bedeutet saman in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes saman in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von saman in Isländisch.

Das Wort saman in Isländisch bedeutet zusammen, beisammen, gemeinsam. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes saman

zusammen

adverb

Við horfðum á myndina og borðuðum saman kvöldmat.
Wir sahen den Film und haben danach zusammen zu Abend gegessen.

beisammen

adverb

Viđ hættum ekki fyrr en viđ höfum smalađ hķpnum saman.
Wir arbeiten durch, bis wir die Herde wieder beisammen haben.

gemeinsam

adverb

Ég heyrði börnin syngja saman.
Ich hörte die Kinder gemeinsam singen.

Weitere Beispiele anzeigen

Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
Dazu gehört vielleicht das Einsammeln des Fastopfers, sich um Arme und Bedürftige zu kümmern, das Gemeindehaus und das Grundstück zu pflegen, in Versammlungen der Kirche dem Bischof als Bote zu dienen und andere Aufträge des Kollegiumspräsidenten zu erledigen.
Hann er búinn ađ vera bilađur árum saman.
Er ist seit Jahren kaputt.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna.
Alt und Jung, Männer und Frauen — Jehovas Zeugen versammeln sich, um die gleiche Belehrung zu empfangen, so wie die Israeliten früher dem göttlichen Gebot nachkamen, das lautete: „Versammle das Volk, die Männer und die Frauen und die Kleinen . . ., damit sie hören und damit sie lernen.“
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara.
Aber bei gemeinsamem Gebrauch zum Sprechen arbeiten sie wie die Finger einer geübten Schreibkraft oder eines Konzertpianisten zusammen.
Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum.
Erstens sollten sie sich um die Erde kümmern, sie gut pflegen und sie mit ihren Nachkommen bevölkern.
Ég hélt ūiđ kæmuđ alltaf saman á svona uppákomur.
Ihr kommt doch sonst immer zusammen.
▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti.
▪ Bereiten wir dann ein kurzes Gespräch vor, bei dem ein Bibeltext und ein Absatz in einer Veröffentlichung hervorgehoben werden.
Haltu ūér saman!
Halt's Maul!
Reyndu, til dæmis þegar þið farið saman í langa gönguferð eða slakið á í sameiningu, að finna út hvað er að gerast í huga barnsins.
Vielleicht kannst du bei ausgedehnten Spaziergängen oder bei gemeinsamer Entspannung herausfinden, was es beschäftigt.
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
Allein die Fähigkeit dazu stimmt mit der Äußerung überein, daß der Schöpfer „dem Menschen . . . ein Bewußtsein von der Unendlichkeit der Zeit“ gegeben hat.
Komum viđ hingađ til ađ ræđa saman?
Oder etwa doch?
Það er áhrifaríkt að leiðbeina öðrum með því að blanda saman viðeigandi hrósi og hvatningu til að gera betur.
Ein guter Rat kommt besser an, wenn man ihn mit einem verdienten Lob verbindet.
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“
In Polen zum Beispiel, wo sich die Religion mit der Nation verbunden hatte und die Kirche zum hartnäckigen Gegenspieler der herrschenden Partei geworden war; in der DDR, wo die Kirche Andersdenkenden Freiraum verschaffte und ihnen ihre Häuser zu Selbstorganisation zur Verfügung stellte; in der Tschechoslowakei, wo sich Christen und Demokraten in den Gefängnissen trafen und schätzen lernten und sich schließlich verbündeten.“
Hann chuckled við sjálfan sig og nuddaði lengi hans, tauga höndum saman.
Er lachte in sich hinein und rieb sich die langen, nervös die Hände zusammen.
Hlaðið var fyrir með tigulsteini, marmarahellum eða brenndum leirflísum sem límdar voru saman með kalki.
Man verschloß die Grabnischen mit Ziegeln, Marmor- oder Terrakottaplatten und versiegelte sie mit Mörtelkalk.
Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda.
Nun habt ihr die Möglichkeit, bis zum Ende zusammen zu bleiben.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
62 und aRechtschaffenheit werde ich aus dem Himmel herabsenden, und bWahrheit werde ich caus der Erde hervorgehen lassen, um dZeugnis zu geben von meinem Einziggezeugten, seiner eAuferstehung von den Toten, ja, und auch der Auferstehung aller Menschen; und Rechtschaffenheit und Wahrheit werde ich über die Erde fegen lassen wie eine Flut, um meine fAuserwählten von den vier Enden der Erde an eine Stätte zu sammeln, die ich bereiten werde, eine Heilige Stadt, damit mein Volk sich die Lenden gürte und ausschaue nach der Zeit meines Kommens; denn dort wird meine Wohnstätte sein, und sie wird Zion heißen, ein gNeues Jerusalem.
Bestu vinir, saman ađ eilífu.
Wir beide werden beste Freunde, für immer.
Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum.
Länder auf der ganzen Erde kamen angesichts der Schwere und des weltweiten Ausmaßes der Bedrohung rasch überein, den Terrorismus zu bekämpfen.
Margir af trúarleiðtogum heims komu saman í Assisi á Ítalíu í byrjun síðasta árs til að biðja fyrir friði.
Zu Anfang des Jahres kamen aus aller Welt führende Vertreter der Religionen in Assisi (Italien) zusammen, um für Frieden zu beten.
Sama hvađ ūú nuddar ūeim saman fjölga ūeir sér ekki.
Die kannst du so viel reiben, wie du willst, die kriegen keinen Nachwuchs.
Zuleica (Ítalíu): „Þegar við komum saman bjóðum við ekki bara ungu fólki heldur einnig eldra fólki.
Zuleica (Italien): „Wenn wir uns treffen, dann holen wir auch einige dazu, die älter sind als wir.
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman.
3 Paulus war klar, dass sich alle Christen bewusst bemühen mussten, die Einheit zu stärken, um weiterhin harmonisch zusammenzuwirken.
Tökum höndum saman í þessu dýrðlega ferðalagi til himnesks verðurfars.
Schließen wir uns auf dieser herrlichen Pilgerreise in himmlische Gefilde zusammen.
Jafnvel þeir sem hafa andstæðar skoðanir vinna oft saman.
Oft arbeiten dann sogar diejenigen zusammen, die eigentlich grundverschiedene Ansichten haben.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von saman in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.