Was bedeutet samstarf in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes samstarf in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von samstarf in Isländisch.

Das Wort samstarf in Isländisch bedeutet Zusammenarbeit, Kollaboration, Kooperation. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes samstarf

Zusammenarbeit

nounfeminine

Hlýðni og samstarf verður regla en ekki undantekning.
Gehorsam wird die Norm sein, Zusammenarbeit die Regel.

Kollaboration

noun

Kooperation

noun

styður samstarf á sviði æskulýðsmála á Evrópuvettvangi, sérstaklega með þvi að auðvelda samræður milli ungs fólks og stefnumótunaraðila.
unterstützt jugendpolitische Kooperationen auf europäischer Ebene, inbesondere durch die Förderung des Dialoges zwischen jungen Menschen und PolitikerInnen

Weitere Beispiele anzeigen

Þessi undirflokkur verður notaður til að styðja samstarf Evrópusambandsins við alþjóðleg samtök sem starfa í æskulýðsmálum, sérstaklega Evrópuráðið, Sameinuðu þjóðirnar eða sérhæfðar stofnanir á þeirra vegum.
Mit dieser Unteraktion wird die Zusammenarbeit der Europäischen Union mit im Jugendbereich tätigen internationalen Organisationen, insbesondere mit dem Europarat, den Vereinten Nationen oder ihren Sonderinstitutionen, unterstützt.
Eigum gott samstarf við bóknámsstjórann okkar
Mit unserem Versammlungsbuchstudienleiter zusammenarbeiten
Nokkurra vikna samstarf úti á akrinum getur skilað sér í góðum endurheimsóknum og jafnvel heimabiblíunámi með hjálp bókarinnar Þekking sem leiðir til eilífs lífs.
Nachdem sie einige Wochen im Predigtdienst zusammengearbeitet haben, mögen sich schöne Rückbesuche ergeben und vielleicht sogar ein Heimbibelstudium an Hand des Buches Erkenntnis, die zu ewigem Leben führt.
18 Samstarf þeirra virtist ganga vel fram til ársins 1878 þegar Barbour birti skyndilega og fyrirvaralaust grein þar sem kenningunni um lausnargjaldið var hafnað.
18 Bis 1878 schien es in der Partnerschaft keine Probleme zu geben, doch dann veröffentlichte Barbour völlig überraschend einen Artikel, in dem er die Lehre vom Lösegeld leugnete.
Er viđ höldum upp á samstarf í kvöld...
Und während wir heute Abend eine Partnerschaft feiern...
Viđ eigum gott samstarf.
Unser Vertragsverhältnis ist sehr gut.
Þessi undirflokkur styrkir starfsemi frjálsra félagasamtaka sem eru virk í Evrópu í æskulýðsstarfi og hafa almennan áhuga á hagsmunum Evrópu (ENGOs). Starfsemi þeirra eiga að stuðla að þátttöku ungs fólks í opinberu lífi, samfélagi og þróa og framkvæma evrópskt samstarf í æskulýðsmálum í víðasta skilningi. Umsóknir um styrk fyrir þennan undirflokk á að leggja inn ásamt ákveðnum tillögum.
Diese Unteraktion unterstützt die Tätigkeit von Europäischen Nichtregierungsorganisationen im Jugendbereich, die ein Ziel von allgemeinem europäischem Interesse verfolgen (ENROs). Ihre Aktivitäten müssen zur Beteiligung junger Menschen am öffentlichen Leben und an der Gesellschaft sowie zur Entwicklung und Umsetzung europäischer Kooperationsaktivitäten im Jugendbereich im weitesten Sinne beitragen. Förderanträge, die si ch auf diese Unteraktion beziehen, sind nach besonderen Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen einzureichen.
Eftir stríðið vildi franska lögreglan fá mömmu til að skrifa undir skjal þar sem þessi kona var sökuð um samstarf við Þjóðverja.
Nach dem Krieg forderte die französische Polizei Mutter auf, ein Schriftstück zu unterzeichnen, das diese Frau als Kollaborateurin der Deutschen belastete.
6 Fordæmi okkar í því að eiga gott samstarf við bóknámshópinn og vera fús til að aðstoða þá reynsluminni mun hjálpa til að skapa hlýlegt og vingjarnlegt andrúmsloft í safnaðarbóknáminu er við vinnum að því að „gjöra öllum gott og einkum trúbræðrum vorum.“ — Gal.
6 Unser persönliches Beispiel der Zusammenarbeit und unsere Bereitschaft, den weniger Erfahrenen beizustehen, wird dazu beitragen, eine herzliche, freundliche Atmosphäre im Versammlungsbuchstudium zu schaffen, während wir „gegenüber allen das Gute wirken, besonders aber gegenüber denen, die uns im Glauben verwandt sind“ (Gal.
(Matteus 28:19, 20) Samstarf okkar við öldungana er einnig undirbúningur fyrir eilíft líf í nýrri heimsskipan.
Die Zusammenarbeit mit den Ältesten bereitet uns auch auf das ewige Leben im neuen System der Dinge vor.
TORONTORÁÐSTEFNUNNI, sem áður hefur verið getið, lauk með ákalli til allra þjóða um samstarf í að snúast gegn þeirri alvarlegu ógnun sem gróðurhúsaáhrifin eru.
DIE bereits erwähnte Konferenz von Toronto endete mit einem eindringlichen Appell zur internationalen Zusammenarbeit.
5 Að hjálpa óreglulegum og óvirkum: Ef þú veist um einhverja, sem hafa ekki farið út í boðunarstarfið í einn eða tvo mánuði, gætirðu kannski hvatt þá til dáða og boðið þeim samstarf.
5 Einigen helfen, erneut tätig zu werden: Wenn wir Verkündiger kennen, die ein oder zwei Monate nicht im Predigtdienst tätig waren, können wir sie vielleicht ermuntern und einladen, uns im Dienst zu begleiten.
Hvernig bendir Sefanía 3:9 á samstarf manna af öllum þjóðernum og kynþáttum og hvar er það að finna nú á dögum?
Inwiefern weist Zephanja 3:9 auf eine Zusammenarbeit von Menschen vieler Sprachen und Rassen hin, und wo gibt es diese Zusammenarbeit heute?
Hvernig ættu yngri bræður að hugsa um samstarf við hina eldri?
Wie sollten Jüngere mit Älteren zusammenarbeiten?
Russell notuðu nafnið en þeir áttu með sér náið samstarf.
Russell, benutzte den Namen Gottes — genau wie Russell selbst.
Renlund og eiginkonur þeirra, í hið mest ljúfasta samstarf sem hugsast getur.
Renlund und ihre Frauen in der schönsten Gemeinschaft, die sie sich je vorstellen könnten, willkommen.
Hvernig væri að bjóða einhverjum sem þú hefur ekki starfað með lengi samstarf í þessari viku?
Fragen wir doch jemand, mit dem wir länger nicht zusammengearbeitet haben, ob er uns in dieser Woche in den Predigtdienst begleiten möchte.
Þjálfun og samstarf þeirra sem eru virkir í æskulýðsstarfi og æskulýðssamtökum
Training und Vernetzung von AkteurInnen in der Jugendarbeit
Að auka samræðu og samstarf a milli sviða formlegs og óformlegs náms
Förderung von Dialog und Zusammenarbeit zwischen formalen und nichtformalen Bildungsbereichen
Þeir sem vinna á virkum dögum gætu fengið samstarf með honum um helgina.
Wer unter der Woche berufstätig ist, könnte versuchen, sich für Samstag oder Sonntag mit ihm zu verabreden.
Samstarf milli trúfélaga - hvað finnst Guði um það?
Interreligiosität: Wie steht Gott dazu?
Hörkufréttir fara í samstarf við Fjölmiðlasýningu Lundúna svo þið getið öll notað snjallsímana ykkar til að búa til ykkar eigin fréttaútsendingarrásir!
" Hard News " tut sich mit der Media Show zusammen, damit Sie mit Ihren Smartphones eigene Nachrichten ausstrahlen können.
Væri ekki ráð að biðja umsjónarmanninn í hópnum þínum um samstarf ef hann hefur ekki enn þá farið með þér í starfið?
Vielleicht hat sich dein Gruppenaufseher bis jetzt noch nicht mit dir verabredet. Er freut sich bestimmt, wenn du ihn ansprichst.
1 Páll postuli var kostgæfinn í þjónustu sinni síðustu æviárin og átti náið samstarf við Tímóteus og Títus.
1 Paulus arbeitete in den letzten Jahren, in denen er eifrig predigte, eng mit Timotheus und Titus zusammen.
Á heimilum sínum og samkomum út um allan heim munu vottar Jehóva halda áfram að hvetja börnin sín til að láta ekki sitt eftir liggja til að þetta samstarf skóla, nemanda og heimilis beri góðan ávöxt.
Jehovas Zeugen werden ihre Kinder zu Hause und in ihren religiösen Versammlungsorten auf der ganzen Erde auch weiterhin dazu anhalten, ihren Beitrag zu dieser fruchtbaren Zusammenarbeit zu leisten.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von samstarf in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.