Was bedeutet sé in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sé in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sé in Isländisch.

Das Wort in Isländisch bedeutet sehe. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sé

sehe

verb

Móðir Jóns lítur svo ung út að fólk heldur oft að hún eldri systir hans.
Johns Mutter sieht so jung aus, dass sie fälschlicherweise oft für seine ältere Schwester gehalten wird.

Weitere Beispiele anzeigen

Ég um alls kyns skemmtanir og dægrastyttingar.
Anbieter jedweder Form von Unterhaltung und Zerstreuung.
Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður með yður.
Der Bericht lautet: „Jesus sagte nun wieder zu ihnen: ‚Friede sei mit euch!
George, sannfærđu mig um ađ ūetta ūađ rétta.
George, überzeuge mich, dass das hier das Richtige ist.
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust.
Thessalonicher 5:14). Solche „bekümmerten Seelen“ haben manchmal das Gefühl, dass der Mut sie verlässt und dass sie den Berg, den sie vor sich sehen, nicht ohne eine helfende Hand überwinden können.
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki eina ráðið við öllum meinum manna.
19 Durch seinen Sohn hat Jehova eine Anweisung ergehen lassen, wonach seine Diener in der gegenwärtigen Zeit des Endes weltweit verkündigen sollen, daß die Königreichsherrschaft das einzige Heilmittel für alle Leiden der Menschen ist.
,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar þjónn ykkar‘: (10 mín.)
„Wer immer unter euch groß werden will, soll euer Diener sein“ (10 Min.):
Ég um tölvuna.
Ich bin am Computer.
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn langlyndur‘?
Warum könnte Paulus die Korinther darauf hingewiesen haben, daß ‘die Liebe langmütig ist’?
(Markús 12:28-31) Páll minnir okkur á að gæta þess að kærleikur okkar í garð annarra einlægur.
Gemäß dem Rat des Paulus müssen wir darauf achten, dass unsere Liebe aufrichtig ist.
" Ūar eiga ūeir ađ vera nema ūeim veitt sérstakt leyfi til ađ ferđast.
" Sie müssen in den Reservaten bleiben, so lange sie keine Ausgeherlaubnis haben.
Þeir sögðu: „Fjarri það oss að yfirgefa [Jehóva] og þjóna öðrum guðum.“
Jahrhunderte zuvor erklärten die Vorväter dieser Gefangenen ihre Entschlossenheit, Jehova zu gehorchen, als sie sagten: „Es ist für uns undenkbar, Jehova zu verlassen, um anderen Göttern zu dienen“ (Josua 24:16).
Þeir sem þekkja þig og þykir vænt um þig átta sig ef til vill á þeim hvötum sem búa að baki hjá þér. Þeir geta sýnt þér fram á að skólanámið góð leið til að þroska með sér þá þrautseigju sem þú þarft á að halda til að þjóna Jehóva af heilum hug. – Sálm.
Jemand, dem du echt am Herzen liegst, wird das wahrscheinlich durchschauen und dir klarmachen, dass dir die Ausbildungszeit helfen kann, nicht so leicht aufzugeben. Genau dieses Durchhaltevermögen brauchst du, wenn du dich voll für Jehova einsetzen möchtest (Ps.
Í greininni eru færð rök fyrir því að það skynsamlegt að setja sér markmið í þjónustunni við Jehóva snemma á lífsleiðinni og að láta boðunina hafa forgang.
Der Artikel nennt Gründe, warum es gut ist, sich schon früh im Leben geistige Ziele zu setzen und dem Dienst Vorrang zu geben.
Til dæmis gætu vígðir kristnir menn stundum velt því fyrir sér hvort samviskusamleg viðleitni þeirra í raun og veru erfiðisins virði.
Gott hingegebenen Christen könnten zum Beispiel manchmal Zweifel kommen, ob sich ihre gewissenhaften Bemühungen tatsächlich lohnen.
Á morgun geta ūeir sagt hinum náunganum ađ starfiđ tekiđ.
Morgen sagen sie dem anderen, es täte ihnen leid, aber der Job ist vergeben.
Ég læt þig um það og svo hvernig þú aðlagar þig
Ich lasse dich machen.Du wirst dich schon ändern
Við sem erum vottar Jehóva höfum yndi af því að segja öllum sem vilja hlusta að Jehóva réttmætur stjórnandi alheims.
Wir Zeugen Jehovas reden liebend gern mit jedem, der uns zuhört, über die universelle Souveränität Jehovas.
Ūķtt krakkinn hér?
Auch wenn der Kleine da ist?
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sjónarvottur sem segir frá.“
Nicht umsonst kam ein Archäologe zu dem Schluss: „Die Schilderung des Besuchs von Paulus in Athen klingt für mich nach einem echten Augenzeugenbericht.“
Þegar við biðjum ,verði þinn vilji á jörðu‘ erum við þá ekki að fallast á að það sem gerist á jörðinni vilji Guðs?
Nimmt man das, was auf der Erde geschieht, tatsächlich als Gottes Willen hin, wenn man betet: „Dein Wille geschehe . . . auch auf der Erde“?
Það getur líka verið að einhver breytni bæði synd og veikleiki.
Bei einem bestimmten Verhalten können durchaus Elemente von Sünde und von Schwäche eine Rolle spielen.
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra.
Wie aus einer im Londoner Independent veröffentlichten Studie hervorgeht, wird es manchmal sogar für Wege von weniger als einem Kilometer gebraucht.
Dag einn er ég viss um ađ ég hana aftur.
Ich bin sicher, dass ich sie eines Tages wiedersehen werde.
12 En vei, vei þeim, sem veit, að hann arís gegn Guði!
12 Aber wehe, weh dem, der weiß, daß er sich gegen Gott aauflehnt!
Út frá þessum tölum mætti ætla að óþarft að segja mikið meira um reykingar.
Allem Anschein nach braucht dem nichts hinzugefügt zu werden.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.