Was bedeutet skipbrot in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes skipbrot in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von skipbrot in Isländisch.
Das Wort skipbrot in Isländisch bedeutet Wrack, schiffbruch, Schiffbruch. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes skipbrot
Wracknounneuter |
schiffbruchneuter En við getum forðast svona algert skipbrot. Ein solch totaler Schiffbruch kann uns jedoch erspart bleiben. |
Schiffbruchnounmasculine En við getum forðast svona algert skipbrot. Ein solch totaler Schiffbruch kann uns jedoch erspart bleiben. |
Weitere Beispiele anzeigen
Slíkur einstaklingur varpar frá sér góðri samvisku og ‚líður skipbrot á trú sinni.‘ — 1. Tímóteusarbréf 1:19. Der Betreffende wirft ein gutes Gewissen von sich und ‘erleidet an seinem Glauben Schiffbruch’ (1. Timotheus 1:19). |
Við verðum að gæta þess að láta ekki villuljós þessa heims tæla okkur svo að við bíðum andlegt skipbrot. In der betrügerischen Welt von heute müssen wir darauf achten, nicht Lichtern zu folgen, die uns in den geistigen Schiffbruch locken. |
Hvers vegna líða sumir skipbrot? Warum einige Schiffbruch erleiden |
Hvernig getum við forðast skipbrot á trú okkar? Wie können wir verhindern, dass unser Glaube Schaden nimmt? |
Sum bíða skipbrot á trú sinni. Manche erleiden in ihrem Glauben Schiffbruch. |
(Heb 6:19) Hún hjálpar okkur að forðast skipbrot á trúnni þegar við lendum í ólgusjó. Die Hoffnung ist wie ein Anker (Heb 6:19). |
Postulinn fól Tímóteusi að heyja andlegan hernað „í trú og með góðri samvisku,“ og ekki verða eins og þeir sem ‚liðu skipbrot á trú sinni.‘ Der Apostel gebot Timotheus, weiterhin einen geistigen Kriegszug zu führen, „den Glauben und ein gutes Gewissen“ zu bewahren und nicht denjenigen zu gleichen, die „an ihrem Glauben Schiffbruch erlitten“ hatten. |
7. (a) Hvernig höfðu sumir beðið andlegt skipbrot, að sögn Páls? 7. (a) Wieso haben einige geistigen Schiffbruch erlitten, wie die Worte des Paulus zeigen? |
Á trúboðsferðum sínum beið Páll til dæmis þrisvar skipbrot. – 2. Kor. Paulus erlitt auf seinen Missionsreisen mehrmals Schiffbruch (2. Kor. |
(Orðskviðirnir 22:15) Slík undanlátsemi hefur oft hörmulegar afleiðingar — andlegt skipbrot. Was ist häufig das tragische Ergebnis solcher Freizügigkeit? |
Ef öldungunum tekst að leiðrétta einstakling, sem hefur stigið víxlspor, er honum snúið af braut sem gæti kostað hann algert andlegt skipbrot. Gelingt es Ältesten, jemand wieder zurechtzubringen, der einen Fehltritt begangen hat, kann der Betreffende veranlaßt werden, von einem Weg umzukehren, der in geistiger Hinsicht verheerende Folgen haben würde. |
(Esra 7:11-26; 8:25-30; Nehemía 2:1-8) Rómversk yfirvöld þjónuðu á svipaðan hátt er þau björguðu Páli undan æstum mugi í Jerúsalem, vernduðu hann gegnum skipbrot og bjuggu svo um hnútana að hann gæti búið í eigin húsnæði í Róm. — Postulasagan 21:31, 32; 28:7-10, 30, 31. Die römische Obrigkeit diente in dieser Weise, als sie Paulus vor dem Pöbel in Jerusalem bewahrte, ihm bei einem Schiffbruch Schutz bot und dafür sorgte, daß er in Rom sein eigenes Haus hatte (Apostelgeschichte 21:31, 32; 28:7-10, 30, 31). |
Leyfðu þér aldrei að fara út á óbiblíulega braut sem myndi jafngilda því að hryggja heilagan anda, því að það gæti að lokum leitt til þess að hann yrði frá þér tekinn og þú biðir andlegt skipbrot. — Sálmur 51:13. Laß niemals zu, daß du einen unbiblischen Lauf einschlägst, was gleichbedeutend damit wäre, den heiligen Geist zu betrüben, denn das könnte dazu führen, daß er dir entzogen wird, was in geistiger Hinsicht katastrophale Folgen hätte (Psalm 51:11). |
Á ferðum sínum sem kristinn þjónn orðsins beið hann skipbrot og lenti í mörgum öðrum hættum. Auf seinen Reisen als christlicher Diener Gottes erlitt er Schiffbruch und geriet in viele andere Gefahren. |
Ofsaveður og skipbrot Stürme und Schiffbruch |
Ef þetta gerðist gætum við jafnvel „liðið skipbrot á trú [okkar]“. In diesem Zustand können wir sogar ‘an unserem Glauben Schiffbruch erleiden’ (1. |
Eins getum við auðveldlega borist frá Jehóva og liðið andlegt skipbrot ef við gefum ekki gaum að hinum dýrmætu sannindum í orði hans. Achten wir nicht aufmerksam auf die kostbaren Wahrheiten in Gottes Wort, könnten wir leicht von Jehova wegdriften und im Glauben Schiffbruch erleiden. |
Hvers vegna hafa sumir beðið skipbrot á trúnni eða sökkt trúarskipi sínu? Was hat manche veranlaßt, ihr Glaubensschiff selbst zu zerstören oder zu versenken? |
Í leikritum Shakespeares er fimm sinnum fjallað um skipbrot og af sjómannamálinu má ráða að höfundurinn hafi verið reyndur sjómaður. In Shakespeares Stücken geht es fünfmal um Schiffbruch, und die Art und Weise, wie nautische Begriffe benutzt werden, legen den Schluß nahe, daß der Schreiber ein erfahrener Seefahrer gewesen sein muß. |
(Hebreabréfið 2:1) Aðrir ‚vörpuðu frá sér trú og góðri samvisku og liðu skipbrot á trú sinni.‘ Andere ‘drängten den Glauben und ein gutes Gewissen beiseite und erlitten an ihrem Glauben Schiffbruch’ (1. Timotheus 1:19). |
En við getum forðast svona algert skipbrot. Ein solch totaler Schiffbruch kann uns jedoch erspart bleiben. |
Í síðara bréfi sínu til Korintumanna lýsir hann því hvernig guðsótti gaf honum dirfsku og kraft til að þola fangavist, það að vera grýttur, skipbrot, ýmis konar hættur á vegum, svefnlausar nætur, hungur, þorsta, kulda og nekt. — 2. Korintubréf 11:23-27. In seinem zweiten Brief an die Korinther zeigt er, wie ihm die Gottesfurcht die Kraft gab, Gefängnishaft, Schläge, Steinigung, Schiffbruch, verschiedene Gefahren auf dem Weg, schlaflose Nächte, Hunger, Durst, Kälte und Nacktheit zu ertragen (2. Korinther 11:23-27). |
Ef við gerum það ekki samviskusamlega er hætta á að við bíðum skipbrot á trúnni. Wer das vernachlässigt, riskiert einen „Absturz“. |
10 Með því hugrekki og krafti, sem Guð gefur, þoldi Páll postuli sjálfur fangelsisvist, barsmíðar, skipbrot, margar hættur, svefnlausar nætur, hungur, þorsta, kulda, klæðaleysi og „oft dauðans hættu.“ 10 Mit Mut und Kraft von Gott erduldete der Apostel Paulus vieles — Gefängnis, Schläge, Schiffbruch, Gefahren, schlaflose Nächte, Hunger, Durst, Kälte und Nacktheit —, auch war er „oft dem Tode nahe“ (2. |
Þegar Davíð konungur framdi hjúskaparbrot lagði hann vinskap sinn við Guð í hættu sem varð til þess að hann beið næstum andlegt skipbrot. König David brachte durch ein sexuelles Vergehen seine Freundschaft mit Gott in Gefahr, und dieser Fehltritt hätte beinahe zu seinem geistigen Ruin geführt (Psalm 51). |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von skipbrot in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.