Was bedeutet sömuleiðis in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes sömuleiðis in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sömuleiðis in Isländisch.
Das Wort sömuleiðis in Isländisch bedeutet ebenfalls, gleichfalls, dito. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes sömuleiðis
ebenfallsadverb Söfnuðir sannra fylgjenda Jesú hafa sömuleiðis getið sér orð fyrir góð verk, eljusemi og þolgæði nú á tímum. Heute zeichnen sich Versammlungen wahrer Nachfolger Jesu ebenfalls durch gute Taten, mühevolle Arbeit und Ausharren aus. |
gleichfallsadverb |
ditonoun |
Weitere Beispiele anzeigen
(Ljóðaljóðin 8:6, 7) Þær konur, sem taka bónorði, ættu sömuleiðis að einsetja sér að vera trúar mönnum sínum og sýna þeim djúpa virðingu. Das ist die richtige Einstellung einer Frau, die einmal einen Heiratsantrag angenommen hat: Sie sollte treu zu ihrem Mann halten und tiefen Respekt vor ihm haben. |
Við þurfum sömuleiðis að næra okkar innri mann á andlegri fæðu sem fullnægir okkar eigin þörfum. Wie ist es mit uns? Bemühen auch wir uns, unser Herz mit geistiger Speise zu nähren, die unsere persönlichen Bedürfnisse stillt. |
Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni. Seither sind auch Band 1 und 2 des Buches Die Prophezeiung Jesajas — Licht für alle Menschen zur gleichen Zeit wie die englischen Bände erschienen. |
13 Nú á tímum þurfa sannkristnir menn sömuleiðis að vara sig á algengum siðvenjum sem byggjast á falstrúarhugmyndum og brjóta gegn meginreglum kristninnar. 13 Auch heute müssen sich echte Christen vor allgemein üblichen Bräuchen hüten, die in falschen religiösen Vorstellungen wurzeln und gegen christliche Grundsätze verstoßen. |
Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið. Pflanzenwuchs setzt außerdem genügend Licht voraus. |
Biblíunemandi þarf sömuleiðis á formlegra og reglulegra námskeiði að halda til að verða þroskaður þjónn Guðs. — Hebr. Ebenso benötigt jemand ein formelleres und regelmäßigeres Bibelstudium, um ein reifer Diener Gottes zu werden (Heb. |
Sömuleiðis, herra Viel Glück auch für Sie, Sir |
Sömuleiðis, herra Moses. Sie auch, Mr Moses. |
Páll notaði sömuleiðis hugtak úr lögum, sem lesendur hans í Rómaveldi þekktu mætavel, til að útskýra hið nýja samband milli Guðs og andasmurðra „barna“ hans. Ähnlich ging Paulus vor, als er das neue Verhältnis zwischen Gott und dessen geistgezeugten „Söhnen“ erklärte. |
Aðrir ættu ekki að blanda sér í málið og reyna að hafa áhrif á ákvörðun þína, og sömuleiðis ætti enginn að gagnrýna þá ákvörðun sem þú tekur. Niemand sollte sich in die Angelegenheiten anderer einmischen, und niemand sollte versuchen, eine Entscheidung zu beeinflussen oder zu kritisieren. |
Sá maður sem girntist aðra konu en eiginkonu sína væri sömuleiðis að brjóta gegn meginreglunni að baki lögum Guðs sem bönnuðu hjúskaparbrot. — Matteus 5:17, 18, 21, 22, 27-39. Ebenso würde jemand, der Leidenschaft für eine Person nährt, mit der er nicht verheiratet ist, den Grundsatz hinter dem Gesetz gegen Ehebruch verletzen (Matthäus 5:17, 18, 21, 22, 27-39). |
Þetta rættist á mönnum eins og Daníel sem fór með hátt embætti í Babýlon í valdatíð Meda og Persa, og sömuleiðis á Ester sem varð drottning í Persíu og á Mordekai sem var skipaður forsætisráðherra Persaveldis. Das erfüllte sich an Einzelpersonen wie zum Beispiel an Daniel, der unter den Medern und Persern in Babylon ein hohes Amt innehatte; an Esther, die eine persische Königin wurde; und an Mordechai, den man im Persischen Reich zum ersten Minister ernannte. |
Þessi innsýn í ósýnilegan hluta safnaðar Jehóva ætti sömuleiðis að fylla okkur lotningu og brýna okkur til dáða. Dieser kurze Einblick in den unsichtbaren Teil der Organisation Jehovas sollte auch uns mit Ehrfurcht erfüllen und uns zur Tat anspornen. |
12 Þolinmæði er sömuleiðis nauðsynleg til að gera fólk að lærisveinum. 12 Geduld hilft ebenfalls beim Jüngermachen. |
Við ættum sömuleiðis að vera þakklát og örlát. Dankbarkeit sollte auch uns zu Großzügigkeit motivieren. |
Við getum treyst því að upprisan á jörð eigi sömuleiðis eftir að fara fram með skipulegum hætti. Wir können darauf vertrauen, dass das auch auf die Auferstehung auf der Erde zutreffen wird. |
Í þessari grein og þeirri næstu skulum við kynna okkur við hvaða aðstæður Davíð orti sálminn og sömuleiðis efni hans sem er einkar uppörvandi. Deshalb gehen wir in diesem Artikel und in dem nächsten zunächst auf die Umstände ein, unter denen David den Psalm schrieb, und betrachten dann den ermunternden Inhalt des Psalms. |
Það er okkur líka til blessunar að viðurkenna Jesú, spámanninn sem er meiri en Móse, og hlýða honum. Sömuleiðis er það okkur til blessunar að virða ‚hinn trúa og hyggna þjón‘ sem hann hefur skipað og hlýða honum. — Matteus 24:45, 46; Postulasagan 3:22. Genauso werden wir gesegnet, wenn wir sowohl Jesus, den Propheten, der größer ist als Moses, als auch den von ihm eingesetzten „treuen und verständigen Sklaven“ anerkennen (Matthäus 24:45, 46; Apostelgeschichte 3:22). |
Tímóteusarbréf 6:11; 2. Tímóteusarbréf 2:22) Jesús var sömuleiðis að tala um áframhaldandi viðleitni er hann sagði: ‚Leitið fyrst ríkis Guðs og réttlætis.‘ Timotheus 6:11; 2. Timotheus 2:22). Auch Jesus betonte, wie wichtig unablässiges Bemühen ist, als er sagte: „So fahrt denn fort, zuerst das Königreich und SEINE Gerechtigkeit zu suchen.“ |
En líferni Kanaaníta er ákaflega spillt og trúarsiðir þeirra sömuleiðis. Doch die Lebensweise und die religiösen Bräuche der Kanaaniter sind durch und durch verdorben. |
Ég sömuleiðis. Ich mich auch. |
19 Börn okkar verða sömuleiðis fyrir mörgum prófraunum í skólanum. 19 In der Schule müssen unsere Kinder ebenfalls mit vielen Schwierigkeiten fertig werden. |
Sömuleiðis er afar áríðandi að hreinl ætis sé gætt við öll ferli í kjötvinnslu og við meðferð matvæla. Auch bei der Fleischverarbeitung und im Umgang mit Lebensmitteln ist eine gute Hygiene unverzichtbar. |
Þeir sýna sömuleiðis hvernig hann tekur á þjóðum sem ofsækja tilbiðjendur hans nú á dögum. Außerdem sehen wir, wie Jehova mit Nationen verfahren wird, die seine Anbeter heute verfolgen. |
Öll nöfnin í ættarskránum báðum eru nöfn sannsögulegra persóna. Adam, fyrsti maðurinn í ættarskránum, er sömuleiðis sannsöguleg persóna. Sämtliche Namen auf den beiden Listen stehen für historische Personen — und Adam war die allererste historische Person auf jeder dieser Listen. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sömuleiðis in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.