Was bedeutet tilboð in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes tilboð in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tilboð in Isländisch.
Das Wort tilboð in Isländisch bedeutet Angebot, Offerte. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes tilboð
Angebotnounneuter Svokallaðir vinir vöndu komur sínar til mín og komu með lokkandi tilboð. Wiederholt kamen so genannte Freunde zu mir und machten mir verlockende Angebote. |
Offertenounfeminine |
Weitere Beispiele anzeigen
Og hversu mjög sem tilboð þitt freistar mín þá verð ég því miður að hafna því So sehr deine Einladung mich anspricht, ich muß bedauerlicherweise... ablehnen |
Farið stuttlega yfir efni bæklinganna sem eru tilboð mánaðarins. Bregðið síðan upp einu eða tveim sýnidæmum. Erwähne kurz, was aus dem Angebot gut verwendet werden kann. Lass dann ein, zwei Angebote demonstrieren. |
Hann lagði fram tilboð í brúarsmíðina og fékk verkið. In einer Zuckerfabrik fand er eine Anstellung. |
Tilboð: Í þessu tölublaði Varðturnsins eru upplýsingar sem Jesús og faðir hans hafa gefið um líf á himni. Angebot: In diesem Wachtturm wird gezeigt, was uns Jesus und sein Vater über den Himmel mitgeteilt haben. |
Hvaða viðskipti reyndi Satan að eiga við Jesú og um hvað tvennt upplýsir þetta tilboð hans okkur? Welchen Handel suchte Satan mit Jesus zu machen, und was lehrt uns sein Angebot? |
Tilboð: Í þessu tölublaði Varðturnsins er skoðað hvað Biblían segir um lífið og dauðann. Angebot: In diesem Wachtturm geht es darum, was die Bibel über das Leben und den Tod sagt. |
Eða tilboð mig fara inn í nýja- liðinu gröf, og fela mig með dauðum manni í líkklæði hans; Oder bieten Sie mich in ein neues Maß Grabe gehen und verstecke mich mit einem toten Mann in sein Leichentuch; |
Ef tilboð virðist of gott til að vera satt er það oftast raunin. Wenn ein Angebot zu schön erscheint, um wahr zu sein, ist es das in der Regel auch |
Og tilboð hennar, merkja þig mér, á miðvikudaginn næsta, - En, mjúk! hvaða dagur er þetta? Und heißt sie, markieren Sie mir, am Mittwoch, nächste, - aber, weiche! Welcher Tag ist heute? |
Ég gerði honum tilboð Ich machte ihm ein Angebot |
Svokallaðir vinir vöndu komur sínar til mín og komu með lokkandi tilboð. Wiederholt kamen so genannte Freunde zu mir und machten mir verlockende Angebote. |
Sumir hafa náð góðum árangri með því að lesa vel valinn ritningarstað þegar þeir bjóða tilboð mánaðarins. Wenn wir die Zeitschriften anbieten, bemühen wir uns, auch den Bibeltext aus der Musterdarbietung zu verwenden. |
Þú er búinn að fá gott tilboð. Du hast'n echt gutes Angebot gekriegt. |
Stjórnandinn gæti stuttlega rætt um dagstextann ef hann tengist prédikunarstarfi okkar og komið með eina eða tvær sérstakar tillögur um kynningarorð eða haft stutta sýnikennslu um tilboð mánaðarins. Der Leiter kann kurz den Tagestext besprechen, wenn er sich auf unsere Predigttätigkeit bezieht, und ein oder zwei spezielle Empfehlungen für den Predigtdienst geben oder kurz das laufende Angebot demonstrieren. |
Tilboð: Þessi bók sýnir hvernig Biblían útskýrir að Guð ætlar að leysa vandamálin í heiminum. Angebot: In diesem Buch wird erklärt, wie Gott die Probleme der Welt lösen wird. |
Væri það ekki svolítið annað en að gera tilboð í viðhaldsvinnu fyrir kirkjuna, svo sem að einangra þakið eða skipta um þakklæðningu? Wäre das nicht etwas anderes, als wenn er beispielsweise einen Kostenvoranschlag für das Decken des Kirchendaches machen würde, um diesen Auftrag zu bekommen? |
Hafðu í huga að milljónir annarra gætu hafa fengið sama tilboð og gistingin, sem þér er boðin, er örugglega lakari en auglýst var. Allerdings haben vielleicht Millionen andere die gleiche Mitteilung erhalten. Außerdem liegen Unterkunft und Verpflegung mit Sicherheit weit unter dem angepriesenen Standard. |
Vekja tilboð um leiðir til að auðgast með skjótum hætti áhuga þinn? Bist du fasziniert von Taktiken, schnell zu Reichtum zu kommen, und möchtest dich ihrer bedienen? |
Það Romeo tilboð þig ná? Das Romeo dir sage zu holen? |
Tilboð: Þetta tímarit bendir á hvað við getum gert áður en hamfarir verða, meðan á þeim stendur og eftir á. Angebot: In dieser Zeitschrift geht es darum, wie man sich vor, während und nach einer Katastrophe verhalten sollte. |
Ekkert tilboð um áhrif og völd í þessum heimi gæti komið honum til að óhlýðnast á nokkurn hátt. Keine Macht und kein Einfluss dieser Welt hätten ihn dazu gebracht, Jehova in irgendeiner Weise ungehorsam zu werden. |
Ég er með tilboð fyrir þig Ich habe ein Angebot |
Tilboð: Í þessu tölublaði Varðturnsins eru dæmi um þá hagnýtu visku sem er að finna í Biblíunni og bent á hvernig hægt sé að hafa sem mest gagn af biblíulestri. Angebot: In diesem Wachtturm wird gezeigt, wie wertvoll die Bibel für das Leben ist und wie man das Bibellesen zu einem echten Erlebnis machen kann. |
4 Hús úr húsi: Þar sem smáritin koma að góðum notum í boðunarstarfinu verða þau tilboð mánaðarins af og til og fyrsta skiptið verður í nóvember. 4 Von Haus zu Haus: Da durch unsere Faltblätter viel erreicht werden kann, sind sie ab November immer wieder das Monatsangebot. |
Í marsmánuði 2007 verður bókin tilboð mánaðarins. Wie kann ich im Einklang mit seinem Vorsatz handeln und anderen helfen?“ |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tilboð in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.