Was bedeutet veita in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes veita in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von veita in Isländisch.
Das Wort veita in Isländisch bedeutet Anbieter. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes veita
Anbieternoun |
Weitere Beispiele anzeigen
Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. Außerdem wird Jehova uns „zu Ehren führen“, was auf ein vertrautes Verhältnis zu ihm hinweist. |
7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf. 7 Jehova erfreut sich seines eigenen Lebens, und es hat ihm auch Freude gemacht, einen Teil seiner Schöpfung mit vernunftbegabtem Leben auszustatten. |
8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar. 8 Die „unglücklichen Tage“ des Alters sind für solche Menschen unbefriedigend — vielleicht sehr betrüblich —, die für ihren großen Schöpfer keinen Gedanken übrig haben und seine wunderbaren Vorsätze nicht verstehen. |
Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir. Wenn wir im Gebet verharren, wird uns mit Sicherheit die ersehnte Erleichterung und innere Ruhe zuteil. |
Það er enn mikilvægara að veita þeim andlega næringu frá orði Guðs. Noch wichtiger ist allerdings, sie mit geistiger Speise aus Gottes Wort zu versorgen (Mat. |
Öldungunum er það ánægja að veita slíka uppörvun af því að þeir vita að harðduglegir og afkastamiklir brautryðjendur eru hverjum söfnuði til blessunar. Die Ältesten tun es gern, da sie wissen, daß hart arbeitende, produktive Pioniere für jede Versammlung ein Segen sind. |
Kapítular 4–5 segja nákvæmlega hvernig veita skal sakramentið. Die Kapitel 4 und 5 beschreiben die genaue Art und Weise der Abendmahlshandlungen. |
Kenndu syni þínum og hann mun endurnýja þig... og mun veita sálu þinni gleði Unterweise deinen Sohn, auf dass er...... an Kraft gewinne und seine Seele dich erfreue |
Og ég sá hann hitta hrútinn á síðuna, og hann varð mjög illur við hann og laust hrútinn og braut bæði horn hans, svo að hrúturinn hafði ekki mátt til að veita honum viðnám. Und ich sah ihn in enge Berührung mit dem Widder kommen, und er begann gegen ihn Erbitterung zu bekunden, und er ging daran, den Widder niederzuschlagen und seine zwei Hörner zu zerbrechen, und es erwies sich, daß keine Kraft in dem Widder war, um vor ihm standzuhalten. |
þau veita sannan frið. von wirklich großem Wert! |
18 Jesús sagði líka: „Sú stund kemur, að hver sem líflætur yður þykist veita Guði þjónustu.“ 18 Jesus machte außerdem auf folgendes aufmerksam: „Die Stunde kommt, da jeder, der euch tötet, meinen wird, er habe Gott einen heiligen Dienst erwiesen“ (Johannes 16:2). |
Kvenna að veita henni sérstaka viðurkenningu fyrir ævistarf sitt. Und die Frauenfriedensbewegung will sie nun für ihren lebenslangen Einsatz ehren. |
Við getum treyst að hann kann líka að meta þjónustuna sem þeir veita af heilum hug. Wir können überzeugt sein: Jehova schätzt das, was man mit ganzem Herzen tut. |
Hluti af því fé, sem söfnuðinum er gefið, er notað til að veita neyðaraðstoð en að mestu leyti er því varið til að útbreiða fagnaðarerindið og styðja þá starfsemi sem tengist því. Als Organisation leisten wir mit einem Teil der gespendeten Gelder materielle Hilfe. In erster Linie werden Spenden jedoch dafür verwendet, die gute Botschaft vom Königreich zu verbreiten. |
Kallanir veita tækifæri til þjónustu Berufungen als Gelegenheit zu dienen |
Þeir veita enga mótspyrnu. Sie werden keinen Widerstand leisten. |
Hvað er hægt að gera til að veita hjálp þegar augljós þörf er á? Was kann getan werden, um zu helfen, wenn ein offensichtliches Bedürfnis besteht? |
Og í stađinn hefur forsetinn leyft mér ađ veita ykkur frelsi. Und im Gegenzug hat der US-Präsident zugesagt, euch eure Freiheit zu gewähren. |
Trúarlegar hefðir eru lífseigar og mörgum finnst aldagamlar venjur og trúarkenningar veita sér visst öryggi. Religiöse Traditionen sind langlebig, und viele schöpfen aus jahrhundertealten Bräuchen und Glaubensbekenntnissen Trost. |
Ef barnið byrjar að gráta eða verður hávært sjá þeir til jafns við móðurina um að fara með barnið út fyrir og veita því nauðsynlegan aga. Wenn eines ihrer Kinder zu schreien anfängt oder sonstwie Lärm verursacht, gehen auch sie manchmal mit dem Kind hinaus, um es auf angemessene Weise in Zucht zu nehmen. |
Börn okkar ættu að vita það, svo og að hinar hugsanlegu hættur á heilsutjóni samfara blóðgjöfum veita trúarlegri afstöðu okkar aukinn þunga. Das sollten unsere Kinder wissen, und sie sollten auch wissen, daß die möglichen Gefahren, die das Blut aus medizinischer Sicht in sich birgt, unserem religiösen Standpunkt zusätzlich Gewicht verleihen. |
Blöðin okkar veita góða yfirsýn yfir það sem er að gerast í heiminum.“ Unsere Zeitschriften betrachten aktuelle Ereignisse aus einer umfassenden Sicht.“ |
Sem einn af forystuaðilum Babýlonar hinnar miklu átti hann umtalsverðan þátt í að koma Hitler til valda og veita honum „siðferðilegan“ stuðning. Als führender Teil Babylons der Großen trug er entscheidend dazu bei, daß Hitler an die Macht kam und „moralische“ Unterstützung erhielt. |
Hvað ber að forðast þegar við veitum áminningu og hvernig ber að veita hana? Was sollten wir beim Erteilen von Zurechtweisung vermeiden, und wie sollte sie erteilt werden? |
11 Á ráðstefnu, sem haldin var í Sviss á síðasta ári, fjölluðu sérfræðingar frá Bandaríkjunum, Evrópu, Ísrael og Kanada um leiðir til að veita læknismeðferð án blóðgjafa. 11 Bei einer Tagung im vergangenen Jahr erörterten medizinische Fachleute aus Europa, Israel, Kanada und den Vereinigten Staaten Informationsmaterial, mit dem Ärzten geholfen werden soll, Patienten ohne Bluttransfusionen zu behandeln. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von veita in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.