Τι σημαίνει το भौर στο Χίντι;

Ποια είναι η σημασία της λέξης भौर στο Χίντι; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του भौर στο Χίντι.

Η λέξη भौर στο Χίντι σημαίνει ξημέρωμα, ανατολή. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.

Ακούστε την προφορά

Σημασία της λέξης भौर

ξημέρωμα

nounneuter

ανατολή

nounfeminine

Δείτε περισσότερα παραδείγματα

भोर का तारा कैसे चमक उठता है
Πώς Ανατέλλει το Άστρο της Ημέρας
भोर का प्रकाश धीरे-धीरे अपनी लालिमा आकाश में फैलाता है।
ΤΟ ΓΛΥΚΟΧΑΡΑΜΑ απλώνει διστακτικά τα απαλά χρώματά του στον ορίζοντα.
यह “भोर का तारा” क्या है?
Ποιος ή τι είναι το «άστρο της ημέρας»;
पुस्तक मध्यकालीन उत्सव और त्योहार (अंग्रेज़ी) हमें बताती है कि “यह उत्सव भोर और वसन्त की विधर्मी देवी, इओस्त्रे के नाम पर रखा गया है।”
Το βιβλίο Άγιες Ημέρες και Γιορτές του Μεσαίωνα (Medieval Holidays and Festivals) μας λέει ότι «η γιορτή πήρε το όνομά της από την ειδωλολατρική Θεά της Αυγής και της Άνοιξης, την Όστερ».
18 यह जानना कितनी खुशी की बात है कि रूपांतरण के दर्शन की बातें आज पूरी हो रही हैं। भोर का तारा, यीशु मसीह 1914 से इस विश्व पर चमक उठा है!
18 Πόσο ευλογημένοι είμαστε επειδή γνωρίζουμε ότι το 1914 ο Ιησούς Χριστός, το Άστρο της Ημέρας, ανέτειλε σε όλο το σύμπαν και άρχισε να εκπληρώνει το όραμα της μεταμόρφωσης!
भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक; क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा, यह या वह, वा दोनों के दोनों अच्छे निकलेंगे।”—सभो.
«Το πρωί σπείρε το σπόρο σου και ως το βράδυ ας μην αναπαυτεί το χέρι σου· γιατί δεν ξέρεις πού θα πετύχει αυτό». —ΕΚΚΛ.
यह हमारे परमेश्वर की उसी बड़ी करुणा से होगा; जिस के कारण ऊपर से हम पर भोर का प्रकाश उदय होगा।”
Με αυτή τη συμπόνια θα μας επισκεφτεί χαραυγή από τα ύψη».
सभोपदेशक 11:6 कहता है: “भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक; क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा, यह या वह, वा दोनों के दोनों अच्छे निकलेंगे।”
Το εδάφιο Εκκλησιαστής 11:6 αναφέρει: «Το πρωί σπείρε το σπόρο σου και ως το βράδυ ας μην αναπαυτεί το χέρι σου· γιατί δεν ξέρεις πού θα πετύχει αυτό, εδώ ή εκεί, ή αν και τα δύο θα είναι εξίσου καλά».
कभी-कभी, यीशु प्रार्थना करने के लिए “भोर को दिन निकलने से बहुत पहिले” उठ जाता था।
Μερικές φορές, ο Ιησούς σηκωνόταν «νωρίς το πρωί, ενώ ήταν ακόμη σκοτάδι», για να προσευχηθεί.
और भोर को कहते हो, कि ‘आज आँधी आएगी क्योंकि आकाश लाल और धुमला है’; तुम आकाश का लक्षण देखकर भेद बता सकते हो पर समयों के चिह्नों का भेद नहीं बता सकते।”
Τα σημάδια στον ουρανό μπορείτε να τα ερμηνεύσετε, αλλά τα σημάδια των καιρών δεν μπορείτε να τα ερμηνεύσετε’.
भोर को इसराएल का राजा ज़रूर नाश किया जाएगा।”
Την αυγή ο βασιλιάς του Ισραήλ οπωσδήποτε θα εξολοθρευτεί».
पतरस जवाब देता है: “वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”—२ पतरस १:१९; दानिय्येल ७:१३, १४; यशायाह ९:६, ७.
Ο Πέτρος απαντάει: «Όπως σε λυχνάρι που λάμπει σε σκοτεινό τόπο, μέχρι να χαράξει η ημέρα και να ανατείλει ένα άστρο της ημέρας, στις καρδιές σας».—2 Πέτρου 1:19· Δανιήλ 7:13, 14· Ησαΐας 9:6, 7.
बाइबल इसका जवाब देती है: “भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक।”
Η Γραφή δίνει την απάντηση: «Το πρωί σπείρε το σπόρο σου και ως το βράδυ ας μην αναπαυτεί το χέρι σου».
फिर भी, जैसे ही भोर होने लगती है, किनारे पर यीशु आ जाते हैं, परन्तु प्रेरित यह नहीं समझ पाते कि वह यीशु है।
Μόλις αρχίζει να ξημερώνει όμως, εμφανίζεται ο Ιησούς στο γιαλό, αλλά οι απόστολοι δεν καταλαβαίνουν ότι αυτός είναι ο Ιησούς.
सूरज निकलने पर जब लिब्यातान पानी के अंदर से अपना सिर ऊपर उठाता है, तो उसकी आँखें “भोर की पलकों के समान” चमक उठती हैं।
Καθώς ο Λευιάθαν σηκώνει το κεφάλι του πάνω από το νερό κατά το χάραμα, τα μάτια του εκπέμπουν φως «σαν τις ακτίνες της αυγής».
उसे लुभाने की कोशिशों के बारे में जानकर, यीशु जवाब देते हैं: “साँझ को तुम कहते हो कि खुला रहेगा क्योंकि आकाश लाल है; और भोर को कहते हो, कि आज आँधी आएगी क्योंकि आकाश लाल और धुँधला है।
Ο Ιησούς, που ξέρει καλά ότι προσπαθούν να τον πειράξουν, τους αποκρίνεται: ‘Όταν σουρουπώνει, λέτε «Θα έχουμε καλό καιρό, γιατί ο ουρανός είναι κόκκινος»· και το πρωί λέτε «Ο καιρός θα είναι ψυχρός και βροχερός σήμερα, γιατί ο ουρανός είναι μεν κόκκινος, αλλά είναι και μουντός».
यह हमारे परमेश्वर की उसी बड़ी करुणा से होगा, जिस के कारण ऊपर से हम पर भोर का प्रकाश उदय होगा, कि अन्धकार और मृत्यु का साया में बैठनेवालों को ज्योति दे, और हमारे क़दमों को कुशल के मार्ग में सीधे चलाए।”—NW.
Μ’ αυτή τη συμπόνια, θα μας επισκεφτεί μια ανατολή από ψηλά, για να φωτίσει αυτούς που κάθονται στο σκοτάδι και στη σκιά του θανάτου, για να κατευθύνει επιτυχημένα τα πόδια μας στην οδό της ειρήνης’.
यदि एलिय्याह एक ऊँचे पर्वत पर चढ़ गया होता, मानो आकाश पर; यदि वह पृथ्वी की गहराई में एक गुफ़ा में छिप गया होता, मानो अधोलोक में; यदि वह पृथ्वी पर फैल रही भोर की किरणों की गति के साथ किसी दूर टापू को भाग जाता—तो भी उसे बल और मार्गदर्शन देने के लिए यहोवा का हाथ वहाँ होता।
Αν ο Ηλίας είχε σκαρφαλώσει σε ένα ψηλό βουνό, όπως στον ουρανό· αν είχε κρυφτεί σε μια σπηλιά βαθιά μέσα στη γη, όπως στον Σιεόλ· αν είχε καταφύγει σε κάποιο απομακρυσμένο νησί με ταχύτητα όμοια με εκείνη που έχει το φως της αυγής καθώς απλώνεται πάνω στη γη—το χέρι του Ιεχωβά θα ήταν εκεί για να τον ενισχύσει και να τον καθοδηγήσει.
वह भोर को फूलती और बढ़ती है, और सांझ तक कटकर मुर्झा जाती है।”
Το πρωί βγάζει άνθη και μεταβάλλεται· το βράδυ μαραίνεται και τελικά ξεραίνεται».
आकाश में भोर होने से पहले के बादल दिखे जो पानी की बर्फ के कणों से बने थे।
Στον ουρανό, πριν από την αυγή φαίνονταν σύννεφα τα οποία αποτελούνταν από μόρια νερού υπό μορφή πάγου.
प्रसन्न और आनन्दित सृजनहार ने अपने पार्थीव लिपिक को स्वर्गीय दृश्य का एक यथार्थ वर्णन प्रस्तुत करने के लिए प्रेरित किया, यह कहकर: “भोर के तारे एक संग आनन्द से गाते थे, और परमेश्वर के सब पुत्र जयजयकार करते थे।”
Ο ευαρεστημένος και ευτυχισμένος Δημιουργός ενέπνευσε τον επίγειο γραμματέα του να παρουσιάσει μια ακριβή περιγραφή της ουράνιας σκηνής, λέγοντας: «Τα άστρα της αυγής έψαλλον ομού και πάντες οι υιοί του Θεού ηλάλαζον».
भोर का उजियाला, परमेश्वर के हाथ में एक मोहर की तरह है जो धरती पर अपनी खूबसूरत छाप छोड़ता है।
Στα χέρια του Θεού, το πρωινό φως μοιάζει με σφραγίδα η οποία αφήνει στη γη ένα υπέροχο αποτύπωμα.
भोर के कुछ ही समय पहले, यीशु अपने ऊँचे प्रेक्षण-स्थान से देखते हैं और ग़ौर करते हैं कि तेज़ हवा बहने के कारण समुन्दर पर लहरें उठ रही हैं।
Λίγο πριν χαράξει, ο Ιησούς ρίχνει μια ματιά από το ύψωμα, απ’ όπου έχει καλή θέα, και βλέπει ότι ένας δυνατός άνεμος έχει σηκώσει κύματα στη θάλασσα.
इसलिए कुछ अनुवादों में मूल इब्रानी शब्द का अनुवाद, “भोर के तारे” या “सुबह के रोशन सितारे” किया गया है।
Γι’ αυτό, μερικές μεταφράσεις αποδίδουν την πρωτότυπη εβραϊκή λέξη ως «πρωινό άστρο» ή «Άστρο της ημέρας».
पतरस ने कहा: “हमारे पास जो भविष्यद्वक्ताओं का [भविष्यसूचक, NW] वचन है, वह इस घटना से दृढ़ ठहरा और तुम यह अच्छा करते हो जो यह समझकर उस पर ध्यान करते हो, कि वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”
Ο Πέτρος είπε: «Και έχομεν βεβαιότερον τον προφητικόν λόγον, εις τον οποίον κάμνετε καλά να προσέχητε ως εις λύχνον φέγγοντα εν σκοτεινώ τόπω, εωσού έλθη η αυγή της ημέρας και ο φωσφόρος [άστρο της ημέρας, ΜΝΚ] ανατείλη εν ταις καρδίαις υμών».

Ας μάθουμε Χίντι

Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του भौर στο Χίντι, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Χίντι.

Ενημερωμένες λέξεις του Χίντι

Γνωρίζετε για το Χίντι

Τα Χίντι είναι μία από τις δύο επίσημες γλώσσες της κυβέρνησης της Ινδίας, μαζί με τα αγγλικά. Χίντι, γραμμένο στη γραφή Devanagari. Τα Χίντι είναι επίσης μία από τις 22 γλώσσες της Δημοκρατίας της Ινδίας. Ως ποικιλόμορφη γλώσσα, τα Χίντι είναι η τέταρτη πιο ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο, μετά τα κινέζικα, τα ισπανικά και τα αγγλικά.