¿Qué significa dịch ra tiếng Anh en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra dịch ra tiếng Anh en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar dịch ra tiếng Anh en Vietnamita.
La palabra dịch ra tiếng Anh en Vietnamita significa los ingleses, británicas, inglesas, inglesa, ingleses. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra dịch ra tiếng Anh
los ingleses(English) |
británicas(English) |
inglesas(English) |
inglesa(English) |
ingleses(English) |
Ver más ejemplos
Từ “al-jabr” trong tựa sách sau này được dịch ra tiếng Anh là “algebra” (đại số). De la palabra árabe alǧabru, que aparece en el título de ese libro, se deriva la palabra álgebra en español. |
Nó được dịch ra tiếng Pháp và Ba Lan nhưng không dịch ra tiếng Anh. Se tradujo al francés y al polaco, pero no al inglés. |
Nó lần đầu tiên được dịch ra tiếng Anh vào năm 1957. Se publicó por primera vez, en inglés, en 1957. |
Từ ước phiên dịch ra tiếng Anh của từ Hy Lạp mà cũng có thể được phiên dịch là giao ước. La palabra testamento es el equivalente en inglés de una palabra griega que se puede traducir como convenio. |
Những người Lollards này đã đọc và phân phát cuốn Kinh-thánh do John Wycliffe dịch ra tiếng Anh từ bản Vulgate. En su caso, leían y distribuían la Biblia de John Wiclef, una versión inglesa de la Vulgata. |
Rất khó dịch ra tiếng Anh, nhất là tiếng Anh của tôi. nghĩa gần nhất có lẽ là " chiến thắng ", danh tiếng. Es difícil de traducir al inglés, especialmente con mi inglés. |
"Năm 1931, nó được dịch ra tiếng Anh và in trong tập thứ 13 của bộ sách ""Living Philosophies"", Nhà xuất bản New York, Mỹ." Publicado en inglés en 1931, en el tomo 13.o de Living Philosophies (Nueva York). |
Đối với các quốc gia có ít hoặc không có tác phẩm nào được dịch ra tiếng Anh trên thị trường, mọi người còn nỗ lực tìm kiếm hơn nữa. Cuando se trataba de países con poca o ninguna literatura comercial en inglés disponible las personas fueron aún más lejos. |
THƯ VIỆN Anh quốc mới đây đã đồng ý trả gần 1.600.000 Mỹ kim để mua một bản Kinh-thánh phần tiếng Hy Lạp do ông William Tyndale dịch ra tiếng Anh. LA BIBLIOTECA Británica estuvo dispuesta a pagar recientemente casi 1.600.000 dólares (E.U.A.) por un ejemplar de la traducción de las Escrituras Griegas Cristianas al inglés que hizo William Tyndale. |
(32) William Tyndale tuẫn đạo vì phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh. (32) William Tyndale es martirizado por traducir la Biblia al inglés. |
Todd Christofferson nói về William Tyndale là người phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh (trang 32). Todd Christofferson habló acerca de William Tyndale, que tradujo la Biblia al inglés (página 32). |
Cho nên ông Tyndale đã quyết tâm dịch Kinh-thánh ra tiếng Anh để cho Kinh-thánh dễ đến tay người đồng xứ. Por eso, para que sus coterráneos pudieran entenderla, Tyndale se propuso traducirla al inglés. |
Tác phẩm quan trọng của Saʽadia là The Book of Beliefs and Opinions được Samuel Rosenblatt dịch ra tiếng Anh. Ông Samuel viết trong phần giới thiệu: “Mặc dù... là chuyên gia về bộ Talmud trong thời ông, [Saʽadia] tương đối ít dùng tài liệu này của truyền thống Do Thái, rõ ràng vì ông muốn dùng vũ khí của chính người Karaite để đánh bại họ là những người chỉ thừa nhận bản luật thành văn”. Samuel Rosenblatt tradujo al inglés la obra cumbre de Saadia, el Libro de las creencias y de las opiniones, y dijo en su introducción: “Aun cuando [...] era la máxima autoridad talmúdica de su tiempo, [Saadia] se vale de esta fuente de la tradición judía en comparativamente escasas ocasiones, al parecer porque deseaba derrotar con sus propias armas a los caraítas, que solo consideraban vinculante la Ley Escrita”. |
Đây là sách duy nhất ông viết ra, được dịch sang tiếng Anh, Pháp và Đức và phổ biến khắp châu Âu. Fue el único libro que escribió, y se difundió por toda Europa, traducido al inglés, al francés y al alemán. |
Họ đặt ra từ “pornography” trong tiếng Anh, được dịch ra tiếng Việt là “khiêu dâm”—từ chữ Hy Lạp pornē và graphos, có nghĩa “sáng tác về gái mãi dâm”—để phân loại những đồ tạo tác trắng trợn này. A fin de clasificarlos, acuñaron el término pornografía (del griego pornográphos, “el que describe la prostitución”). |
Ông cũng cởi mở với ý kiến dịch một quyển Kinh Thánh ra tiếng Anh cho người dân. Además, le gustaba la idea de que todos sus súbditos tuvieran a su alcance la Biblia en inglés. |
Ông cố gắng được giới cầm quyền giáo hội chấp thuận để chuẩn bị phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh để cho mọi người có thể đọc và áp dụng lời của Thượng Đế. Solicitó la aprobación de las autoridades de la iglesia para preparar una traducción de la Biblia al inglés para que todos pudieran leer la palabra de Dios y llevarla a la práctica. |
Joseph Smith phải phiên dịch tác phẩm thiêng liêng này ra tiếng Anh. José Smith debía traducir esa obra sagrada al idioma inglés. |
Đến tháng 10, 1995, Ủy ban Biên tập của Hội đồng Lãnh đạo Trung ương đã chấp thuận cho sách này được dịch từ tiếng anh ra trên 130 thứ tiếng. Para octubre de 1995, el Comité de Redacción del Cuerpo Gobernante había aprobado traducirlo del inglés a más de ciento treinta idiomas. |
Ông Wycliffe và Tyndale đã dịch Kinh Thánh sang tiếng Anh, Morrison dịch sang tiếng Trung Hoa, và Judson dịch ra tiếng Miến Điện (Myanmar).—1/6, trang 8-11. Wyclef y Tyndale la tradujeron al inglés; Morrison al chino, y Judson al birmano (1/6, páginas 8-11). |
Nó thậm chí đã chưa từng được dịch sang tiếng Anh, nhưng may thay, chồng của Lorna biết tiếng Đức, và ông dịch ra cho bà. No había ni siquiera una traducción al inglés, pero por suerte, el marido de Lorna hablaba alemán, y él lo tradujo para ella. |
Vâng, những người dịch Kinh-thánh đó ra tiếng Anh đã hiểu rằng những lý do khiến người ta không dùng đến danh của Đức Chúa Trời trong Kinh-thánh thuở trước là không chính đáng. Sí, hombres que tradujeron esa Biblia al inglés pensaron que las razones por las cuales el nombre de Dios había sido dejado fuera no eran buenas. |
Tiến trình phiên dịch Sách Mặc Môn từ tiếng Anh ra một tiếng khác đôi khi cần nhiều năm để hoàn thành. El proceso de traducir el Libro de Mormón del inglés a un idioma nuevo, en ocasiones lleva años. |
“Nhờ vào ân tứ và quyền năng của Thượng Đế, ông đã phiên dịch biên sử đó” ra tiếng Anh từ ngôn ngữ cổ xưa là ngôn ngữ được dùng để viết biên sử đó.3 Sau đó ông xuất bản và phân phối Sách Mặc Môn. Él, “por el don y el poder de Dios... traduj[o] este registro” al inglés, de la lengua antigua en la que fue escrito3. A continuación, publicó y distribuyó el Libro de Mormón. |
Năm 1950 Hội bắt đầu in ra từng phần nhỏ bản dịch Kinh-thánh New World Translation of the Holy Scriptures (Bản dịch Kinh-thánh Thế giới Mới), một bản dịch Kinh-thánh bằng Anh ngữ hiện đại dịch ra từ các tiếng của nguyên bản. En 1950 la Sociedad empezó a presentar porciones de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, una traducción de la Biblia en inglés moderno, preparada de textos en los idiomas originales. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de dịch ra tiếng Anh en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.