¿Qué significa theo kịp en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra theo kịp en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar theo kịp en Vietnamita.

La palabra theo kịp en Vietnamita significa alcanzar, coger, adquirir, recibir, atrapar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra theo kịp

alcanzar

(catch)

coger

(catch)

adquirir

(catch)

recibir

(catch)

atrapar

(catch)

Ver más ejemplos

Đây - chỉ là chờ một chút để tôi và bạn có thể theo kịp.
Y eso es todo... sólo para darles y darme un momento para ponernos al día.
Khó lòng đuổi theo kịp ý tưởng của em.
Tus ideas son difíciles de seguir.
Các chính phủ đang cố gắng để theo kịp.
Los gobiernos están tratando de mantenerse al día.
Anh ấy đang làm việc chăm chỉ để theo kịp những người khác.
Él está trabajando mucho para ponerse al nivel de los demás.
Chúng ta làm những gì nhóm thực hiện rằng chúng ta cố để theo kịp tập thể.
Hacemos lo que el grupo con el que nos queremos identificar hace.
Cháu đang nghĩ liệu ta có thể... theo kịp tiến độ.
Estaba pensando que tal vez podríamos... podríamos ponernos al día.
Chúng tôi đang cố theo kịp tiến độ, ông Harrison.
Nos estamos poniendo al día, Sr. Harrison.
Em không nghĩ anh theo kịp em đâu!
¡ No creo que puedas seguir el ritmo conmigo!
Con có theo kịp bố nói không?
¿Entiendes lo que digo?
3 Trường Thánh chức Thần quyền: Cố gắng theo kịp phần đọc Kinh-thánh hàng tuần (Giô-suê 1:8).
3 Para la Escuela del Ministerio Teocrático: Esfuércese por mantenerse al día con la lectura semanal de la Biblia.
Anh phải làm cho nó theo kịp.
Tienes que continuar.
Sẽ có nhiều thứ cậu phải theo kịp nếu cậu tham gia.
Hay mucho con lo que se tendrá que poner al día si acepta la misión.
(Châm-ngôn 10:22) Vì vậy, chúng ta hãy quyết tâm theo kịp tổ chức của Đức Giê-hô-va.
Por tanto, resolvámonos a mantenernos al paso de la organización de Dios.
Những đứa trẻ của chúng tôi không những theo kịp giáo trình, mà còn rất xuất sắc.
Nuestros niños no sólo se las arreglan muy bien, sino que también se destacan.
Ông không thể giết đủ nhanh để theo kịp.
No puede matar tan rápido.
Ta phải theo kịp mọi người
Tenemos que alcanzar a los demás.
Bạn có theo kịp ánh sáng ngày càng sáng tỏ không?
¿Nos mantenemos al día con la iluminación más reciente?
Tôi phải mất ba học kỳ mới theo kịp những gì lũ bạn đã học từ cấp 3.
Me costó tres semestres para ir al día en cosas que mis compañeros aprendieron en el instituto.
Anh có thể theo kịp hay ko?
¿Puedes seguirme el ritmo?
Thật sự là không tàu nào theo kịp chiếc lnterceptor...
Bueno, no hay barco " real " que iguale al Interceptor.
Làm thế nào chúng ta theo kịp tổ chức của Đức Giê-hô-va?
¿Cómo nos mantenemos al paso de la organización de Jehová?
À, tôi theo kịp đấy.
Pues yo puedo hacerlo.
Lúc tôi chạy theo kịp, thì chú bước đi một cách quyết định, bước đi nhanh.
Cuando logré alcanzarlo, caminaba decidido, con paso rápido.
Theo kịp tổ chức Đức Giê-hô-va
Mantengámonos al paso de la organización de Jehová

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de theo kịp en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.