¿Qué significa thông cảm en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra thông cảm en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar thông cảm en Vietnamita.
La palabra thông cảm en Vietnamita significa simpatía, compasión, empatía, entendimiento, comprensión. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra thông cảm
simpatía(understanding) |
compasión(sympathy) |
empatía(sympathy) |
entendimiento(understanding) |
comprensión(understanding) |
Ver más ejemplos
Trong trường hợp này, nếu người khác thông cảm cho bạn, bạn có cảm kích không? ¿No agradecería que los demás lo trataran con comprensión? |
Người thương xót là người biết thông cảm. El hombre compasivo es un hombre comprensivo. |
Tôi có thể thông cảm cho cô ấy về việc này. Bueno, en realidad no puedo culparla por eso. |
Các nhà tổ chức cho biết buổi họp này đã xây đắp “nhịp cầu thông cảm.” Los organizadores dijeron que el evento estableció “puentes de entendimiento”. |
Một số đã bị tù; những người khác thông cảm và nâng đỡ những người trong tù. Aunque a algunos se les había encarcelado, otros se habían compadecido de ellos y los habían apoyado. |
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm. Recordar que Jehová es comprensivo. |
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê. 8 Los padres de hoy entienden muy bien los desafíos que afrontaron Noé y su esposa. |
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng. En cualquier caso, la persona enferma quiere y necesita sentir que se preocupan por ella, la comprenden y la respetan. |
Hãy thông cảm và thương xót khi người khác gặp khó khăn. Muestre empatía y compasión cuando vea a otros en alguna dificultad. |
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm? ¿Cómo sabemos que Jehová también comparte sentimientos como compañero? |
Các bạn sẽ thông cảm với điệu bộ của tôi. Perdonen la expresión. |
Họ sẽ phải thông cảm... Serían comprensivos... |
Anh đã thông cảm với cha anh. Coincidía con papá... |
Nếu các người không chịu đi cùng, thì tôi hoàn toàn thông cảm. Si ustedes no quieren venir, lo entiendo totalmente. |
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm. También necesitamos empatía. |
Cô ấy không thông cảm cho anh. Ella está probando ser menos compasiva. |
Ngài thông cảm với người ta khi họ bày tỏ cảm nghĩ với ngài.—Ma-thi-ơ 20:29-34; Mác 5:25-34. Sin embargo, Jesús era diferente, pues era comprensivo con quienes lo buscaban y le revelaban su sentir (Mateo 20:29-34; Marcos 5:25-34). |
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ. Pero Jehová me transformó en un hombre pacífico y me sacó del hoyo en el que me había hundido. |
Vậy, có lẽ nên bắt đầu bằng cách tỏ lòng thông cảm chân thành. Por tanto, será conveniente demostrar auténtica empatía. |
Khán giả yêu thích Treble, họ chỉ thông cảm cho ta. El público ama a los Trebles, a nosotras nos toleran. |
Cô không thông cảm với người ta chút nào. No se lo pone fácil a uno. |
Những gã đó không dễ thông cảm đâu. Esos tipos no son conocidos por ser los más comprensivos. |
Cộng thêm tiền sự của Hank, anh ta sẽ không nhận được nhiều sự thông cảm đâu. Dada su historia clínica, no serán indulgentes. |
Vâng, lần này thì tôi thông cảm cho anh. Bueno, me pondrás las nueces en una taza con esto. |
b) Khi các trưởng lão tỏ ra “thông cảm” thì có kết quả nào? b) ¿Cuál es el resultado de que los ancianos muestren “sentimientos como compañeros”? |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de thông cảm en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.