¿Qué significa tính trẻ con en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra tính trẻ con en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tính trẻ con en Vietnamita.

La palabra tính trẻ con en Vietnamita significa puerilidad, infantilidad, infantilismo, infancia, niñería. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra tính trẻ con

puerilidad

(childishness)

infantilidad

(infantility)

infantilismo

(childishness)

infancia

(puerility)

niñería

(childishness)

Ver más ejemplos

Về việc này, nhà giáo dục Brazil là Tania Zagury nói: “Tính trẻ con thường ham chơi.
La educadora brasileña Tania Zagury dice al respecto: “Todos los niños tienden a hacer lo que les place.
Mối thù vặt vãnh này giữa chúng ta chỉ đơn giản là tính trẻ con.
Este resentimiento entre los dos es infantil.
Có lẽ là do phản ứng lại cái tính trẻ con, ăn vạ vớ vẩn của người nào đó.
Probablemente responde a un acto infantil, vano e irritante.
Cô là một trong số ít người có khả năng tự tạo ra Wam, do cái tính trẻ con của mình.
Ella es una de las pocas personas que puedan crear su propia Wam, debido a su mente infantil.
Phải, nhưng với người có 90% tính trẻ con như tôi, tôi có khả năng đọc được ý nghĩ của bọn trẻ.
Sí, pero siendo niño en un 90%, tengo la habilidad de entender la mente infantil.
Tinh thần xúc cảm mang tính trẻ con theo những cách khác nhau, nó càng trẻ con thì xúc cảm càng mạnh.
En muchos sentidos, la mente emocional es infantil, y cuanto más infantil, más intensa es la emoción.
“Học cách kiểm soát sự nóng giận là một phần của việc từ bỏ tính trẻ con để trở nên người trưởng thành.
“Aprender a controlarte es parte del proceso de crecer.
Chúng ta quy họ có tính cách trẻ con.
Lo reducimos a características infantiles.
Lồng tiếng bởi: Nozomi Furuki Một học sinh trung học 14 tuổi với tính tình trẻ con, cô là bạn với Tamako và Naru.
Voz por: Nozomi Furuki Es una estudiante de segundo año de secundaria de 14 años de edad, con una personalidad un tanto infantil, y es amiga de Tamako y Naru.
Tất nhiên, không chịu lớn lên -- -- dù tôi vờ là một người lớn trong cuộc sống đời thường, tôi làm khá tốt việc ấy -- nhưng vẫn giữ lại được cái tính trẻ con không quan tâm đến điều người khác nghĩ điều đó mới thực sự quan trọng.
Además claro, el rehusarse a crecer - a pesar de que personifico a un adulto en mi vida diaria, y lo hago bastante bien- el retener esa cualidad infantil de no importarte lo que piensen los otros sobre lo que te interesa, es realmente esencial.
Tôi không thể nuông chiều theo tính bốc đồng trẻ con của cô.
No consentiré tus caprichos infantiles.
Thời kỳ non trẻ là những năm hình thành tính cách, lúc mà trẻ con sẽ được uốn nắn thành tốt hay xấu.
Los primeros años de vida son de formación, cuando se encauza a los niños para bien o para mal.
12 Một tính khác của con trẻ là lúc nào cũng cần được giúp đỡ và chú ý.
12 Otra característica de los niños es que necesitan ayuda y atención constantes.
Đúng vậy, tuổi dậy thì là độ tuổi mà con bạn đang bỏ đi những đặc tính của trẻ con và học trở thành người lớn có trách nhiệm, tự quyết định, đủ trưởng thành để có thể rời gia đình và sống tự lập.
Eso es, en esencia, lo que el joven está haciendo durante sus años de adolescente: decirle adiós a la infancia y aprender a comportarse como un adulto maduro y responsable, capaz de valerse por sí mismo.
Vun trồng tính khiêm nhường như con trẻ
Cultivemos la humildad de los niños
Nếu muốn hưởng được Nước Đức Chúa Trời, chúng ta phải vun trồng tính khiêm nhường như con trẻ.
Todos debemos cultivar la humildad de los niños si queremos heredar el Reino de Dios.
Triết gia Hy Lạp là Plato (428-348 TCN) quan niệm rằng tính hiếu động của con trẻ cần phải được kiềm chế.
El filósofo griego Platón (428-348 antes de nuestra era) creía firmemente que había que dominar las pasiones infantiles.
Tuy nhiên, ngài tiết lộ sự thật cho “con trẻ”, những người đến với ngài bằng tấm lòng chân thật, thể hiện tính khiêm nhường như con trẻ (Ma-thi-ơ 18:1-4; 1 Cô-rinh-tô 1:26-28).
En cambio, la da a conocer a “los pequeñuelos”, los que acuden a él con un corazón sincero, que son humildes como niños (Mateo 18:1-4; 1 Corintios 1:26-28).
Tôi yêu dì, nhưng với cái tính bướng bỉnh của trẻ con có thỉnh thoảng trước khi dì hiểu rằng tình yêu cũng cần sự buông thả.
Yo la quise, con la ferocidad que un niño tiene a veces antes de entender que el amor también requiere dejar ir.
Trẻ con nhận ra tính giả dối rất nhanh.
Los niños detectan la falsedad con rapidez.
Những em nhỏ này cho chúng ta thấy các ví dụ về một số đức tính giống như trẻ con mà chúng ta cần phải phát triển hoặc tái khám phá nơi bản thân mình để bước vào vương quốc thiên thượng.
Estos niños ofrecen ejemplos de algunas de sus cualidades que debemos desarrollar o redescubrir en nosotros a fin de entrar en el reino de los cielos.
Chúa Giê-su thấy trẻ con có nhiều đức tính đáng phục.
Jesús observó en los niños cualidades admirables.
Con trẻ có đặc tính nào mà người lớn cần phải vun trồng?
¿Qué cualidades propias de los niños deberíamos imitar los adultos?
Miễn là trẻ con chơi trò chơi máy tính, đồ họa trở nên càng ngày càng tốt hơn.
A medida que los niños juegan a los videojuegos los gráficos se vuelven cada vez mejores.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tính trẻ con en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.