¿Qué significa truyện ngụ ngôn en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra truyện ngụ ngôn en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar truyện ngụ ngôn en Vietnamita.

La palabra truyện ngụ ngôn en Vietnamita significa fábula, aplogo, parábola, cuento, leyenda. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra truyện ngụ ngôn

fábula

(fable)

aplogo

(fable)

parábola

(fable)

cuento

(fable)

leyenda

(fable)

Ver más ejemplos

Đây không phải là truyện ngụ ngôn Andrea.
Estas no son fábulas, Andrea.
Truyện Ngụ Ngôn về Con Chiên Bị Thất Lạc
La parábola de la Oveja Perdida
Hãy suy nghĩ về truyện ngụ ngôn về những người thợ nề:
Consideren la parábola de los albañiles:
Áp Dụng Truyện Ngụ Ngôn vào Khuôn Mẫu Học Tập
Aplicar la parábola al modelo de aprendizaje
Để Cha kể cho con một truyện ngụ ngôn.
Déjame compartir una parábola contigo.
* Câu truyện ngụ ngôn này minh họa những thử thách gì khi khám phá lẽ thật?
* ¿De qué manera ilustra esta parábola algunos de los desafíos que presenta el descubrir la verdad?
Khi đó, truyện ngụ ngôn dần xuất hiện.
Así que por fin surge la novela.
Cũng hãy suy ngẫm truyện ngụ ngôn về mười người nữ đồng trinh.
Consideren también la parábola de las Diez Vírgenes.
Không phải truyện ngụ ngôn.
No fue una fábula.
Như trong truyện ngụ ngôn.
Al igual que en el cuento.
Hãy xem video “Truyện Ngụ Ngôn về Những Viên Ngọc” (6:47), có sẵn trên mạng LDS.org.
Mire el video “La parábola de las gemas” (6:47), disponible en LDS.org.
Từ 1762 đến 1769 ông in nhiều tập truyện ngụ ngôn, từ 1769 đến 1774 – in nhiều tập thơ.
En 1762—1769 publicó algunas colecciones de fábulas, en 1769 -1774 - algunas colecciones de sus versos.
Chúa Giê Su Ky Tô đã dạy bằng một truyện ngụ ngôn “phải cầu nguyện luôn, chớ hề mỏi mệt.”
Jesucristo enseñó con una parábola “sobre la necesidad de orar siempre y no desmayar”.
Điều này được minh họa rõ trong truyện ngụ ngôn nổi tiếng Aesop về con rùa và con thỏ rừng.
Ilustra bien este punto la conocida fábula de Esopo sobre la liebre y la tortuga.
Trong truyện ngụ ngôn về các viên ngọc, người thiếu nữ tìm cách khám phá ra các viên ngọc quý.
En la parábola de las gemas, la joven procura descubrir piedras preciosas.
Trong truyện ngụ ngôn về những viên ngọc, một thiếu nữ nằm mơ khám phá ra các viên ngọc vô giá.
En la parábola de las gemas, una joven sueña que descubre gemas de gran valor.
Truyện ngụ ngôn về những viên ngọc giúp chúng ta hiểu được những nguyên tắc cơ bản của khuôn mẫu học tập.
La parábola de las gemas nos ayuda a entender los fundamentos del modelo de aprendizaje.
Khi đọc truyện ngụ ngôn này, tôi đã phải vẽ ra một sơ đồ để theo dõi sự phức tạp của nó.
Cuando leo esta alegoría, tengo que hacer un mapa para seguir su complejidad.
Hoặc truyện ngụ ngôn về cây ô liu với tất cả sự phức tạp và phong phú về giáo lý của nó?
¿O la alegoría del olivo con toda su complejidad y su riqueza doctrinal?
Trong truyện ngụ ngôn về những viên ngọc, người thiếu nữ nằm mơ thấy mình tìm kiếm những viên ngọc trong cát.
En la parábola de las gemas, la joven sueña que busca gemas en la arena.
Vậy, trận Đại Hồng Thủy có thật sự xảy ra không, hay chỉ là một truyện ngụ ngôn để dạy người ta làm thiện?
¿De veras ocurrió el Diluvio, o es solo un cuento para que la gente sea buena?
Tôi xin sử dụng một trong những câu truyện ngụ ngôn của Đấng Cứu Rỗi để nói về điều này theo một cách khác.
Permítanme usar una parábola del Salvador para decir esto de una manera diferente.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de truyện ngụ ngôn en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.