Que signifie mất mát dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot mất mát dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mất mát dans Vietnamien.

Le mot mất mát dans Vietnamien signifie perdre, perte. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mất mát

perdre

verb

Sự mất mát nằm kế sự gợi nhớ về những thứ mình nhận được.
Ce qu'il a perdu côtoie ce qu'il a gagné.

perte

noun

Tôi biết mất mát này lớn lao thế nào.
Je savais que la blessure te causera une telle perte.

Voir plus d'exemples

Không chạy trốn khỏi mất mát, nhưng tiếp nhận đau buồn, đầu hàng sự đau khổ.
Ce n'est pas de fuir les deuils, mais d'entrer dans la peine, de s'abandonner au chagrin.
Mất mát khiến ta phải đánh giá lại những gì ta yêu quý.
La perte nous fait reconsidérer ce qui nous est cher.
Tôi xin lỗi về mất mát của cô, Thea.
Mes condoléances pour votre perte, Thea.
Đôi mắt mẹ tôi là những đại dương chứa sự mất mát.
Les yeux de ma mère étaient des océans.
Rất tiếc vì sự mất mát của các anh.
Désolé pour la perte de vos hommes.
Ta rất tiếc về mất mát của cậu.
Je suis désolé pour votre perte.
Xin chia buồn với sự mất mát của ông.
Je compatis à votre chagrin.
Trên thực tế, nỗi mất mát của bạn không thể khỏa lấp hoàn toàn.
Bien sûr, rien ne pourra effacer complètement la souffrance que vous ressentez.
Chính vì vậy chúng không được coi như là một sự mất mát to lớn
Et donc ils ne sont pas perçus comme une grande perte.
Khi các cuộc họp ấy bị gián đoạn năm 1787, chắc chắn làng cảm thấy mất mát.
En 1787, lorsque les assemblées cessèrent, les villageois furent certainement déçus.
Chúng ta đều phải chịu đựng những mất mát, gây ra bởi Kẻ Trừng Phạt.
Nous avons tous porté le deuil par la faute du Punisher.
Em phải chấp nhận sự mất mát của em.
Tu dois faire ton deuil.
" Chồng và các con em cùng đau buồn... vì sự mất mát chung này. "
" Mari et enfants partagent chagrin " causé par perte d'un aimé.
Nhưng tôi sẽ không nói dối chuyện này... chắc chắn sẽ có rất nhiều mất mát.
Mais je ne vous mentirai pas;
8. (a) Người chăn chiên và người đàn bà phản ứng thế nào trước sự mất mát?
8. a) Comment le berger et la femme réagissent- ils à la perte de leur bien ?
Chúng ta đều mất mát.
Nous avons tous perdu.
Tôi xin lỗi vì mất mát của cô.
Désolé pour ta perte.
Tôi biết mất mát này lớn lao thế nào.
Je savais que la blessure te causera une telle perte.
Chắc hẳn là một mất mát lớn cho gia đình cô.
cela a du être une grande perte, pour votre famille.
Anh giải thích: “Tôi nghĩ là tôi đang mất mát một cái gì đó.
“ Je pensais que je passais à côté de quelque chose, raconte- t- il.
Giê-hô-va Đức Chúa Trời có quyền xóa tan nỗi mất mát ấy.
Jéhovah Dieu a la capacité de réparer une telle perte.
Tôi chỉ muốn nói... chúng tôi rất tiếc về sự mất mát của bà, bà Holmes.
Nos sincères condoléances, Mme Holmes.
Đa số mọi người, khi mất mát, họ than vãn và bỏ đi.
La plupart des gens qui perdent se découragent.
Bạn biết đó, hàng thế hệ con người trên khắp thế giới đã mất mát bởi chiến tranh.
Il y a dans le monde des générations entières qui sont sacrifiées sur l'autel de la guerre.
Tôi rất tiếc về sự mất mát của anh, Angier.
Toutes mes condoléances, Angier.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mất mát dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.