Que signifie memory card dans Anglais?

Quelle est la signification du mot memory card dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser memory card dans Anglais.

Le mot memory card dans Anglais signifie mémoire, mémoire, souvenir, souvenir, mémoire, mémoire à bulles, mémoire interne, mémoire collective, apprendre par cœur, mémoire informatique, mémoire principale, banque de données, en souvenir de, mémoire dynamique, mémoire flash, espace mémoire (disponible), par cœur, bonne mémoire, si je me souviens bien, si ma mémoire est bonne, de mémoire d'homme, à la mémoire de, à la mémoire de, en mémoire de, bonne mémoire, mémoire à long terme, perte de mémoire, oubli, mémoire principale, aide-mémoire, mémoire, archives, jeu de mémoire, se rappeler le bon vieux temps, fuite de mémoire, clé USB, sain d'esprit, mémoire photographique, mémoire vive, mémoire morte, rafraîchir la mémoire à, souvenir refoulé, mémorisation par cœur, souvenir-écran, stockage secondaire, mémoire courte, mémoire à court terme, mémoire à court terme, sain d'esprit, capacité totale de stockage, plongée dans les (vieux) souvenirs, vague souvenir, mémoire de travail. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot memory card

mémoire

noun (mental retention)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
If my memory is correct, he was once a candidate for mayor.
Si ma mémoire est bonne, il a été candidat à la mairie.

mémoire

noun (recall) (capacité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have a terrible memory for people's names.
Je n'ai aucune mémoire pour les prénoms.

souvenir

noun (often plural (specific recollection) (souvent au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do you have any memories of when you were in high school, Grandma?
Grand-mère, est-ce que tu as gardé des souvenirs de quand tu étais au lycée ?

souvenir

noun (remembrance of a dead person) (pour un défunt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Her memory lives with us still.
Son souvenir est toujours parmi nous.

mémoire

noun (computers: data storage) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My new computer has 2 GB of memory.
Mon nouvel ordinateur possède une mémoire de 2 GB.

mémoire à bulles

noun (computing: data storage method) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mémoire interne

noun (integral data storage capacity) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mémoire collective

noun (society's shared memory)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The tragedy and its aftermath will forever be engraved in our country's collective memory.

apprendre par cœur

verbal expression (memorize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Spies commit their orders to memory instead of carrying them on paper.

mémoire informatique

(digital storage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mémoire principale

noun (computers) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banque de données

noun (computing: information repository)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en souvenir de

expression (in tribute)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
After Samantha died, her parents created a scholarship fund dedicated to their daughter's memory.
Après la mort de Samantha, ses parents ont créé une bourse en souvenir de leur fille.

mémoire dynamique

noun (computer RAM)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mémoire flash

noun (computers: reprogrammable memory) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

espace mémoire (disponible)

noun (computing: storage capacity left)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My husband's computer has gotten really slow because it is running out of free memory.

par cœur

adverb (by heart, without prompts)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In primary school I was forced to recite long poems from memory.
En primaire, nous devions réciter de longs poèmes par cœur.

bonne mémoire

noun (excellent powers of recall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have a good memory for names but not for faces.
J'ai la mémoire des noms mais pas des visages.

si je me souviens bien, si ma mémoire est bonne

expression (if I remember rightly)

de mémoire d'homme

adverb (as far back as people remember)

This was the worst snowstorm in living memory.
De mémoire d'homme, c'était la pire tempête de neige que le pays ait connu.

à la mémoire de

expression (in commemoration of [sb])

This bench was constructed in loving memory of Harry's grandfather. The gravestone read: "In loving memory of a dear husband and father."
Sur la pierre tombale, on pouvait lire : « à la mémoire d'un mari et père aimant ».

à la mémoire de, en mémoire de

expression (to commemorate)

A statue has been erected in memory of the victims.
Une statue a été érigée à la mémoire des victimes.

bonne mémoire

noun (good powers of recall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He has such a keen memory - I couldn't possibly remember all those capital cities!

mémoire à long terme

noun (permanent recall of facts)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My long-term memory is fine, but I have no idea what I did this morning.
Ma mémoire à long terme est bonne mais je ne sais plus ce que j'ai fait ce matin.

perte de mémoire

noun (amnesia caused by trauma, etc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The blow he suffered in the accident has caused a complete loss of memory. Loss of memory can be temporary or permanent.
Le choc qu'il a subi dans l'accident a entraîné une amnésie totale. L'amnésie peut être temporaire ou définitive.

oubli

noun (diminished ability to recall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ne vous inquiétez pas, des oublis occasionnels ne sont pas synonymes de maladie d'Alzheimer.

mémoire principale

(computers) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

aide-mémoire

noun (mnemonic, aide-mémoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The word acted as a memory aid for the person making a speech.

mémoire

noun (total of [sb]'s memories) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The events of that summer would always be a part of Audrey's memory bank.

archives

noun (records, archives)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
These dusty old filing cabinets hold the organization's memory bank.

jeu de mémoire

noun (game that tests memory skills)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se rappeler le bon vieux temps

noun (nostalgia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mark's frequent visits to memory lane were beginning to annoy Paige.

fuite de mémoire

noun (computing: memory not made available after use)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Une erreur dans la fonction "main" a provoqué une fuite de mémoire.

clé USB

noun (® (computing: flashcard, dongle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I use a memory stick to back up my files. I copied my photos onto my memory stick so that I can show them to my friends on their laptops.
J'utilise une clé USB pour sauvegarder mes fichiers. J'ai mis mes photos sur une clé USB pour les montrer à mes amis sur leur ordinateur portable.

sain d'esprit

noun (law: sufficient capacity) (Droit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mémoire photographique

noun (total recall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His photographic memory allows him to remember all the faces of his old schoolmates.

mémoire vive

noun (computing: storage space) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My first computer only had 16 kilobytes, but nowadays personal computers have 1 gigabyte or more of random access memory.
Mon premier ordinateur n'avait que 16 kilo-octets, mais de nos jours les ordinateurs ont au moins 1 gigaoctet de mémoire vive.

mémoire morte

(computing) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rafraîchir la mémoire à

verbal expression (make remember)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You say you don't remember the night in question? Let me refresh your memory.
Vous dites que vous ne vous souvenez pas de cette nuit ? Laissez-moi vous rafraîchir la mémoire.

souvenir refoulé

noun ([sth] no longer consciously recalled)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The sight of the cottage brought back a repressed memory.
La vue du cottage a fait remonter un souvenir refoulé.

mémorisation par cœur

noun (memorization by repetition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I learned multiplication tables by rote memory.

souvenir-écran

noun (psychology: form of repression) (Psychologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What he recalled was only a screen memory and not the real source of his childhood trauma.

stockage secondaire

noun (computing) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mémoire courte

noun (tendency to forget quickly)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have a very short memory for people's names.
Avec sa mémoire de poisson rouge, on pouvait lui promettre tout ce qu'on voulait, il ne s'en souvenait plus un quart d'heure plus tard...

mémoire à court terme

noun (short-term recall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mémoire à court terme

noun (capacity for recall over a brief period)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His short-term memory began to fail when he reached 80 years of age.
À l'âge de 80 ans, sa mémoire à court terme a commencé à défaillir.

sain d'esprit

noun (law: mental capacity)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

capacité totale de stockage

noun (technology: storage capacity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The computer has 250GB of total memory on the hard drive.

plongée dans les (vieux) souvenirs

noun (instance of nostalgia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vague souvenir

noun ([sth] remembered indistinctly)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a vague memory of doing something stupid last night.
J'ai le vague souvenir d'avoir fait quelque chose de bête hier soir.

mémoire de travail

noun (temporary or short-term recall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les données sont processées dans la mémoire tampon.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de memory card dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.