Que signifie sự đi dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot sự đi dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sự đi dans Vietnamien.
Le mot sự đi dans Vietnamien signifie cheminement, aller, charriage, marche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sự đi
cheminementnoun |
allernoun Chúng không thực sự đi qua những nơi mà kí ức đã trải qua. Ils ne vont pas au même endroit que les souvenirs habituels.. |
charriagenoun (địa chất, địa lý) sự đi; nếp đi) |
marchenoun (sự đi (bộ); dáng đi) |
Voir plus d'exemples
Không thật sự đi ra. Il ne sort pas vraiment. |
Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? Qu’a voulu dire Éliya en parlant de “ boite[r] sur deux opinions différentes ” ? |
Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? Que veut dire Éliya lorsqu’il parle de “ [boiter] sur deux opinions différentes ” ? |
Anh ấy thật sự đi rồi á? Il est parti? |
Bạn thực sự đi vào nó. Vous y allez franchement. |
Tìm một người bạn để tâm sự đi. Confiez-vous à quelqu'un. |
Lịch sự đi. Soyez gentilles. |
Lịch sự đi nào em gái mới " nhớn " Soyez poli, la fille est mineure. |
Chúng ta sử dụng sai ngôn ngữ, và nói về sự đi lên của loài người. Nous faisons des abus de langage, et parlons de " l'ascension de l'homme ". |
Anh thật sự đi nhanh phát khiếp. Tu vas vraiment vite, vieux. |
Không, Môi-se dẫn dân sự đi về hướng nam, dọc theo đồng bằng duyên hải nhỏ hẹp. Il guida plutôt le peuple vers le sud, en suivant l’étroite plaine côtière. |
15 Cũng hãy nhớ sự sắp đặt về phần đóng góp và sự đi lượm mót. 15 Parlons aussi des dispositions relatives aux contributions et au glanage. |
Và điều này thực sự đi đến từ rất nhiều sự hứng thú khác nhau. Ceci est vraiment la combinaison de plusieurs centres d'intérêts. |
Cho tôi thấy ông không vô tích sự đi. Montre-moi que tu n'es pas un poids mort. |
Tìm một công việc thật sự đi, anh bạn. Trouve-toi un vrai boulot! |
Một người trẻ có thể bị cha mẹ không tin đạo hạn chế sự đi lại. Un jeune chrétien peut être freiné par un parent incroyant. |
Sự cho đi đã làm Ly-đi hạnh phúc vì bà thật sự muốn cho đi. Mais, tu vois, si Lydie était heureuse de donner, c’est parce qu’elle le faisait de bon cœur. |
Sự đi lên này có thể xảy ra ngay cả trong những thử thách sức lực khó khăn nhất. Cette ascension peut arriver, même face à des défis physiques extrêmes. |
Cho nên " sự đi lên " này của loài người, đỉnh cao của tiến hóa, cần phải được vứt bỏ. Donc cette ascension de l'homme, summum de l'évolution, il faut s'en débarrasser. |
Bạn nhìn thấy sự đi xuống về phía thị giác nơi các dây thần kinh thị giác xuất phát. Vous voyez la descente vers la fovéa d'où partent les nerfs optiques. |
Sau đó, người ở trọ thực sự đi với những bước tiến dài ngay lập tức vào hội trường. Suite à cela, le locataire fait allé à grandes enjambées dans le immédiatement hors salle. |
Châm ngôn 16:18 nói: “Sự kiêu ngạo đi trước sự sụp đổ, tinh thần cao ngạo đi trước sự vấp ngã”. « Avant l’écroulement, il y a l’orgueil, et avant le faux pas, l’esprit hautain », dit Proverbes 16:18. |
Ta sẽ thấy gì khi dựng lên bản đồ thế giới sống khi ta thật sự đi theo con đường này? Qu'allons nous trouver en cartographiant le monde vivant, alors que, finalement, nous nous y mettons au sérieux ? |
“Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”.—Châm-ngôn 16:18. « Avant l’écroulement, il y a l’orgueil, et avant le faux pas, l’esprit hautain » (Proverbes 16:18). |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sự đi dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.