Apa yang dimaksud dengan アウグスブルク信仰告白 dalam Jepang?

Apa arti kata アウグスブルク信仰告白 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan アウグスブルク信仰告白 di Jepang.

Kata アウグスブルク信仰告白 dalam Jepang berarti Konfesi Augsburg. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata アウグスブルク信仰告白

Konfesi Augsburg

noun

Lihat contoh lainnya

南バージニア大学で生物学の准教授であるリチャード・ガードナー兄弟は,イエス・キリストの福音に対する信仰が大きな助けとなっていることを次のように述べています。
Brother Richard Gardner, seorang profesor biologi di Southern Virginia University, menuturkan bahwa imannya kepada Injil Yesus Kristus telah menjadi bantuan yang besar bagi dia.
何に対する信仰でしょうか。
Iman akan hal apa?
「ものみの塔」誌(英文)の創刊号はマタイ 24章45節から47節に暗に言及し,同誌の発行者たちの目的は,キリストの臨在に関連した出来事に気を配り,信仰の家の者に「時に及びて[霊的な]糧を」与えることであると述べました。
Terbitan yang pertama sekali dari Watch Tower mengutip Matius 24:45-47 ketika menyatakan bahwa tujuan penerbit majalah itu adalah untuk waspada terhadap peristiwa-peristiwa yang ada hubungannya dengan kehadiran Kristus dan untuk memberikan ”daging” rohani ”pada musimnya yang tepat” kepada rumah tangga iman.
確信をもって「絶えず祈[る]」ことにより,真の信仰を抱いていることを示せます。 ―テサロニケ第一 5:17。
Jika kita ’berdoa dengan tiada henti’, itu berarti kita punya iman yang kuat. —1 Tesalonika 5:17.
22 その信仰に倣う ― 彼女は『心の中であれこれと結論を下していった』
22 Tirulah Iman Mereka —Ia Menarik ”Kesimpulan dalam Hatinya”
...... そこには素朴な信仰,すなわち,神に関することについて訓練を受けることになる若者の信仰がありました。
... Yang ada adalah iman sederhana, iman seorang anak lelaki muda yang akan dilatih dalam apa yang berkaitan dengan Allah.
ヨハネは,キリスト・イエスを受け入れて,その名に信仰を働かせた人たちには「神の子供となる権限」が与えられ,それらの人々は「血から,肉的な意志から,また人の意志から生まれたのではなく,神から生まれた」ことを示しています。
Ia memperlihatkan bahwa orang yang menerima Kristus Yesus dengan memperlihatkan iman akan namanya, diberi ”hak untuk menjadi anak-anak Allah, . . . [karena] dilahirkan, bukan dari darah atau dari kehendak daging atau dari kehendak manusia, tetapi dari Allah”.
「わたしの兄弟たち,さまざまな試練に遭うとき,それをすべて喜びとしなさい。 あなた方が知っているように,こうして試されるあなた方の信仰の質は忍耐を生み出すからです」― ヤコブ 1:2,3。
”Anggaplah itu semua sukacita, saudara-saudaraku, apabila kamu menghadapi berbagai cobaan, karena kamu mengetahui bahwa mutu yang teruji dari imanmu ini menghasilkan ketekunan.” —YAKOBUS 1:2, 3.
* 自分で福音の研究をするとき,聖典の中から信仰の模範を探し,その模範に従って生活する。
* Mencari teladan iman dalam tulisan suci sewaktu mereka menelaah Injil secara pribadi dan mengikuti teladan ini dalam kehidupan mereka sendiri.
クリスチャンは,エホバに従順であることにより,またイエス・キリストの流した血に対する信仰に基づいて義を追い求めることにより,この「安息の休み」に入ります。(
Orang Kristen memasuki ”peristirahatan sabat” ini dengan menaati Yehuwa dan mengejar keadilbenaran berdasarkan iman akan darah Yesus Kristus yang dicurahkan.
エホバとその約束に対する強い信仰です。 ―ローマ 10:10,13,14。
Iman yang kuat kepada Yehuwa dan janji-janji-Nya.—Roma 10:10, 13, 14.
* 10節の「あなたがたの信仰の足りないところを補いたい」という語句はどういう意味ですか。(
* Apa arti ungkapan “menambahkan apa yang masih kurang pada imanmu” di ayat 10?
モーサヤ5:2)王の言葉を受け入れ,それが真実であるという証を得,キリストを信じる信仰を働かせたことによって,心の大きな変化と,自分を変えてより善い人になろうとする固い決意が生じました。
Menerima kata-kata yang diucapkan, memperoleh kesaksian tentang kebenarannya, dan menjalankan iman kepada Kristus menghasilkan suatu perubahan hati yang hebat dan tekad yang kuat untuk memperbaiki diri dan menjadi lebih baik.
サージェントの挙げた一つの例は,信仰復興運動者の説教と地獄の火による刑罰という脅しとが及ぼす影響です。
Menurut Sargant, satu contoh adalah pengaruh khotbah mengenai kebangkitan kembali dan ancaman hukuman dalam api neraka.
ゾーラム人にイエス・キリストへの信仰を養う方法を教えるため,預言者アルマが生長する種の例えを使ったことを思い出してもらいます。
Ingatkan siswa bahwa Nabi Alma menggunakan analogi menanam benih untuk mengajarkan kepada orang-orang Zoram cara mengembangkan iman kepada Yesus Kristus.
その証拠は,信仰を持つ人のみならず,平和の「希望の理由を問う人」をも確信させるに足る,強力なものでなければなりません。 ―ペテロ第一 3:15。
Bukti sedemikian harus cukup kuat untuk meyakinkan bukan hanya orang yang mempunyai iman itu tetapi juga orang-orang lain yang mungkin ’meminta pertanggungjawaban darinya tentang pengharapannya’ akan perdamaian.—1 Petrus 3:15.
次に,ヤイロの偉大な信仰を表す言葉が続きます。「
Kemudian datanglah pengakuan iman yang luar biasa: “Datanglah kiranya dan letakkanlah tangan-Mu atasnya, supaya ia selamat dan tetap hidup.”
老化について」という本は,「人がより高い価値観,特に信仰固有の力を得られるなら,より耐えやすくなるのは言うまでもない。
Buku On Growing Old berkata, ”Sudah jelas bahwa jika seseorang telah memiliki akses terhadap nilai-nilai yang lebih tinggi dan khususnya kepada kekuatan yang adalah sifat dari iman, ia akan lebih sanggup bertahan . . .
しかしたとえそうであっても,正直にすれば不利になるように思える場合にさえ,彼らが必要なものを備えてくださる神の力に対して示す信仰は報われてきました。
Namun demikian ternyata tidak sia2lah iman mereka akan kesanggupan Allah untuk menyediakan kebutuhan mereka.
親族が自分と同じ信仰を持たないとき
Sewaktu Orang yang Dikasihi Tidak Seagama dengan Anda
それらの僕たちの中でも主要な方は,「信仰の主要な代理者また完成者」であられるイエス・キリストです。「
Yang terutama di antara mereka adalah Yesus Kristus, ’Wakil Utama dan Penyempurna iman kita’.
本の10ページに述べられているとおり,「お互いの見解を理解するなら,信仰を異にする人々の間で一層意味深い意思の伝達や対話を行なえるようになります」。 さらにこう述べられています。「
Seperti dikatakan di halaman 10, ”Memahami pandangan orang lain dapat menghasilkan komunikasi dan percakapan yang lebih berarti di antara orang-orang yang berbeda kepercayaan.”
ルードビックは子どもの時から,「[神に関する]疑念と不確実な事柄が浮かんでは消え,不信仰が育っていった」と述べています。
Ia mengatakan bahwa sejak kanak-kanak, ”keraguan dan ketidakpastian [dirinya tentang Allah] datang dan pergi, dan ketidakpercayaan[nya] pun bertumbuh”.
エホバに祈り,そのような信仰を表わすための助けを求めましょう。
Berdoalah kepada Yehuwa, dan memohonlah kepada-Nya untuk membantu Saudara mempertunjukkan iman seperti itu.
その人たちは,「自分の長い衣を子羊の血で洗って白くした」と言われており,この点は神の子羊イエス・キリストの贖いの犠牲に対する信仰を暗示しています。(
Mereka ini diperlihatkan telah ”mencuci jubah mereka dan membuatnya putih dalam darah Anak Domba”, yang menunjukkan iman akan korban tebusan Yesus Kristus, Anak Domba Allah.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti アウグスブルク信仰告白 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.