Apa yang dimaksud dengan あじ dalam Jepang?
Apa arti kata あじ di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan あじ di Jepang.
Kata あじ dalam Jepang berarti rasa, kecoh, keseronokan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata あじ
rasaverb |
kecohnoun |
keseronokannoun |
Lihat contoh lainnya
3 そこで まことに、あなたがた に 申 もう し ます が、わたし 自 じ 身 しん も わたし の 兵 へい も、ヒラマン も 彼 かれ の 兵 へい も、とても ひどい 苦 く 難 なん を 受 う けて きました。 飢 う え や 渇 かわ き、 疲 ひ 労 ろう 、その ほか あらゆる 苦 く 難 なん を 味 あじ わって きました。 3 Dan sekarang lihatlah, aku berkata kepadamu bahwa aku sendiri, dan juga orang-orangku, dan juga Helaman dan orang-orangnya, telah menderita penderitaan yang amat hebat; ya, bahkan kelaparan, kehausan, dan keletihan, dan segala macam kesengsaraan dari setiap jenis. |
39 人々 ひとびと が わたし の 1 永遠 えいえん の 福 ふく 音 いん に 召 め され、 永遠 えいえん の 聖 せい 約 やく を 交 か わす とき、 彼 かれ ら は 2 地 ち の 塩 しお 、また 人 ひと の 味 あじ と 見 み なされる。 39 Ketika manusia dipanggil pada aInjil abadi-Ku, dan membuat perjanjian dengan sebuah perjanjian yang abadi, mereka dianggap sebagai bgaram bagi bumi dan rasa bagi manusia; |
31 そこで、 果 か 樹 じゅ 園 えん の 主人 しゅじん は、その 実 み を 種 しゅ 類 るい ごと に すべて 味 あじ 見 み して 言 い った。「 31 Dan terjadilah bahwa Tuan kebun anggur itu mencicipi buah, setiap rupa menurut jumlahnya. |
25 見 み よ、わたし は、 決 けっ して 死 し を 味 あじ わう こと の ない 人々 ひとびと の 1 名 な を 書 か き 記 しる そう と した が、 主 しゅ から 禁 きん じられた。 したがって、その 名 な が 世 よ から 隠 かく されて いる ので、わたし は それ を 書 か き 記 しる さない。 25 Lihatlah, aku hampir menuliskan anama dari mereka yang tidak pernah mengenyam kematian, tetapi Tuhan melarang; oleh karena itu aku tidak menuliskannya, karena mereka disembunyikan dari dunia. |
55 主 しゅ は アダム に 語 かた って 言 い われ ました。『 あなた の 子 こ 供 ども たち は 罪 つみ の うち に 宿 やど される ので、まことに 彼 かれ ら が 成長 せいちょう し 始 はじ める と、 彼 かれ ら の 心 こころ の 中 なか に 1 罪 つみ が 宿 やど る。 そして、 彼 かれ ら は 善 ぜん を 尊 とうと ぶ こと を 知 し る ため に、2 苦 にが さ を 味 あじ わう の で ある。 55 Dan Tuhan berfirman kepada Adam, memfirmankan: Sejauh anak-anakmu terlahir dalam dosa, demikian pula ketika mereka mulai tumbuh, adosa terlahir dalam hati mereka, dan mereka mengenyam yang bpahit, agar mereka boleh tahu untuk menghargai yang baik. |
そして、キリスト の 言 こと 葉 ば を よく 味 あじ わい ながら 力 ちから 強 づよ く 進 すす み、 最 さい 後 ご まで 4 堪 た え 忍 しの ぶ なら ば、 見 み よ、 御父 おんちち は、「あなたがた は 永遠 えいえん の 命 いのち を 受 う ける」と 言 い われる。 Karenanya, jika kamu akan maju terus, mengenyangkan diri dengan firman Kristus, dan dbertahan sampai akhir, lihatlah, demikian firman Bapa: Kamu akan memperoleh kehidupan kekal. |
38 彼 かれ ら が 死 し を 味 あじ わわない よう に、ある 1 変 へん 化 か が 彼 かれ ら の 体 からだ に 生 しょう じ、 彼 かれ ら は 世 よ の 罪 つみ に 対 たい する 以 い 外 がい に 苦 くる しみ も 悲 かな しみ も 受 う けない よう に なった の で ある。 38 Oleh karena itu, agar mereka boleh tidak mengenyam kematian ada aperubahan yang dikerjakan atas tubuh mereka, agar mereka boleh tidak menderita rasa sakit tidak juga dukacita kecuali karena dosa-dosa dunia. |
40 彼 かれ ら は 人 ひと の 味 あじ と なる よう に 召 め される。 それゆえ、もし 地 ち の 塩 しお が その 塩 しお 気 け を 失 うしな ったら、 見 み よ、もはや 何 なん の 役 やく に も 立 た たず、ただ 外 そと に 捨 す てられて、 人々 ひとびと に 踏 ふ みつけられる だけ で ある。 40 Mereka dipanggil untuk menjadi rasa bagi manusia; oleh karena itu, jika garam bagi bumi itu kehilangan rasanya, lihatlah, sejak itu tak berguna untuk apa pun kecuali untuk dibuang dan diinjak-injak di bawah kaki manusia. |
30 また、1 柔 にゅう 和 わ な 者 もの たち も 増 ふ えて 主 しゅ に あって 2 喜 よろこ び を 得 え 、 人々 ひとびと の 中 なか の 貧 まず しい 者 もの たち は、イスラエル の 聖 せい 者 じゃ に よって 喜 よろこ び を 味 あじ わう よう に なる。 30 Dan yang alembut hati juga akan bertambah, dan bsukacita mereka akan berada di dalam Tuhan, dan yang miskin di antara orang-orang akan bersukacita di dalam Yang Kudus dari Israel. |
17 三 人 にん の 弟 で 子 し たち が 死 し を 1 味 あじ わわない と いう 約 やく 束 そく を 得 え た の は、 信 しん 仰 こう に よる もの で あった。 しかし 彼 かれ ら は、 信 しん じて から で なければ、その 約 やく 束 そく を 得 え なかった。 17 Dan melalui imanlah maka ketiga murid mendapatkan janji bahwa mereka atidak akan mengenyam kematian; dan mereka tidak mendapatkan janji itu sampai setelah iman mereka. |
26 主 しゅ が わたし に 告 つ げて くださった 1 御 み 言 こと 葉 ば の ため に、 見 み よ、 多 おお く の 人 ひと が 神 かみ から 生 う まれ、わたし の 味 あじ わった よう に 味 あじ わい、わたし が 見 み た よう に 目 ま の 当 あ たり に 見 み た。 その ため に 彼 かれ ら は、わたし が 述 の べて きた これら の こと を、わたし が 今 いま 知 し って いる よう に 知 し って いる。 わたし が 今 いま 知 し って いる こと は、 神 かみ から 出 で た もの で ある。 26 Karena afirman yang telah Dia berikan kepadaku, lihatlah, banyak yang telah dilahirkan dari Allah, dan telah mengenyam seperti yang aku telah mengenyamnya, dan telah melihat dengan mata sendiri seperti yang telah aku lihat; oleh karena itu mereka mengetahui tentang hal-hal ini yang mengenainya telah aku bicarakan, seperti yang aku ketahui; dan pengetahuan yang aku miliki adalah dari Allah. |
4 また、 主 しゅ なる 神 かみ に 感謝 かんしゃ を する ため で も あった。 この 神 かみ は 彼 かれ ら を エルサレム の 地 ち から 連 つ れ 出 だ し、 敵 てき の 手 て から 救 すく い 出 だ し、また 正 ただ しい 人々 ひとびと を 1 教 きょう 師 し に 2 任 にん じ、また 一 ひと 人 り の 正 ただ しい 人 ひと を 王 おう に 任 にん じて くださった。 そして その 王 おう は、3 ゼラヘムラ の 地 ち に 平 へい 和 わ を 確 かく 立 りつ し、 神 かみ の 戒 いまし め を 4 守 まも る よう に 民 たみ に 教 おし えて、 民 たみ が 喜 よろこ び を 味 あじ わい、 神 かみ と すべて の 人 ひと に 対 たい する 5 愛 あい で 満 み たされる よう に した の で あった。 4 Dan juga agar mereka boleh berterima kasih kepada Tuhan Allah mereka, yang telah membawa mereka keluar dari tanah Yerusalem, dan yang telah membebaskan mereka dari tangan musuh mereka, dan telah amenetapkan orang-orang yang saleh untuk menjadi bpengajar mereka, dan juga seorang yang saleh untuk menjadi raja mereka, yang telah menegakkan kedamaian di ctanah Zarahemla, dan yang telah mengajari mereka untuk dmenaati perintah-perintah Allah, agar mereka boleh bersukacita dan dipenuhi dengan ekasih terhadap Allah dan semua orang. |
15 わたし は 十五 歳 さい で、 多 た 少 しょう まじめ な 心 こころ の 持 も ち 主 ぬし で あった ので、 主 しゅ の 訪 おとず れ を 受 う け、イエス の 慈 いつく しみ を 味 あじ わって 知 し った。 15 Dan aku, yang berusia lima belas tahun dan cukup memiliki pikiran yang bersungguh-sungguh, oleh karena itu aku dikunjungi oleh Tuhan, dan mengenyam dan mengetahui tentang kebaikan Yesus. |
見 み よ、あなた は、 幼 おさな い とき、あなた の 兄 あに たち が 乱暴 らんぼう な ため に ひどい 苦 く 難 なん を 味 あじ わい、つらい 思 おも い を した。 Dan lihatlah, pada masa kanak-kanakmu engkau telah menderita kesengsaraan dan banyak dukacita, karena kekasaran kakak-kakakmu. |
13 まことに、わたし は 自 じ 分 ぶん の あらゆる 罪 つみ と 不 ふ 義 ぎ を 思 おも い 出 だ し、その ため に 地 じ 獄 ごく の 苦 くる しみ を 1 味 あじ わった。 わたし は 自 じ 分 ぶん が 神 かみ に 逆 さか らって きた こと と、 神 かみ の 聖 せい なる 戒 いまし め を 守 まも って いなかった こと を 知 し った の で ある。 13 Ya, aku ingat segala dosa dan kedurhakaanku, yang karenanya aku atersiksa oleh rasa sakit neraka; ya, aku melihat bahwa aku telah memberontak melawan Allahku, dan bahwa aku telah tidak menaati perintah-perintah-Nya yang kudus. |
7 そして 見 み よ、この こと が 一つ の 1 しるし として あなた に 授 さず けられる。 すなわち、あなた は 父 ちち が 味 あじ わった 実 み を 結 むす ぶ 木 き を 見 み て から、 一 ひと 人 り の 男 おとこ の 人 ひと が 天 てん から 降 くだ って 来 く る の を 見 み る。 その 人 ひと を あなた は 見 み る。 そして その 人 ひと を 見 み た 後 のち 、あなた は その 人 ひと が 神 かみ の 御 おん 子 こ で ある こと を 2 証 あかし する。」 7 Dan lihatlah hal ini akan diberikan kepadamu untuk suatu atanda, bahwa setelah engkau melihat pohon yang menghasilkan buah yang ayahmu rasakan, engkau juga akan melihat seorang pria turun dari langit, dan Dia akan kamu saksikan; dan setelah kamu menyaksikan-Nya kamu akan bmemberikan kesaksian bahwa itu adalah Putra Allah. |
19 まことに、 食物 しょくもつ の ため、また 衣 い 服 ふく の ため、 味 あじ の ため、また 香 かお り の ため、 体 からだ を 強 つよ く する ため、また 霊 れい を 活 かっ 気 き づける ため に 造 つく られて いる。 19 Ya, untuk makanan dan untuk pakaian, untuk cita rasa dan untuk bau, untuk menguatkan tubuh dan untuk menyegarkan jiwa. |
3 見 み よ、わたし の 愛 あい する 同胞 はらから よ、わたし が これら の こと を あなたがた に 話 はな す の は、 主 しゅ なる 神 かみ が あなたがた の 子 し 孫 そん に 授 さず けられる 祝 しゅく 福 ふく の こと で、あなたがた が 喜 よろこ び を 味 あじ わい、とこしえ に 1 頭 あたま を 上 あ げて いられる よう に する ため で ある。 3 Lihatlah, saudara-saudara terkasihku, aku bicarakan kepadamu hal-hal ini agar kamu boleh bersukacita, dan amengangkat kepalamu selamanya, karena berkat-berkat yang akan Tuhan Allah limpahkan ke atas anak-anakmu. |
11 そして 再 ふたた び、すでに 語 かた った よう に、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた は すでに 神 かみ の 栄 えい 光 こう を 知 し る よう に なった ので、すなわち、 神 かみ の 慈 いつく しみ を 知 し り、 神 かみ の 愛 あい を 1 味 あじ わい、 心 こころ に この よう な 非 ひ 常 じょう に 大 おお きな 喜 よろこ び を 与 あた えた 2 罪 つみ の 赦 ゆる し を 受 う けた ので、 今 こん 後 ご も 神 かみ の 偉 い 大 だい さ と 自 じ 分 ぶん 自 じ 身 しん の 3 無 む 力 りょく さ、それに 取 と る に 足 た りない 人間 にんげん で ある あなたがた に 対 たい する 神 かみ の 4 慈 いつく しみ と 寛容 かんよう 、これら を 覚 おぼ えて、いつも 記 き 憶 おく に とどめて おく よう に して ほしい。 また、 心底 しんそこ 5 謙遜 けんそん に へりくだって、 日 ひ 々 び 主 しゅ の 御 み 名 な を 6 呼 よ び、 天 てん 使 し の 口 くち を 通 とお して 語 かた られた 将来 しょうらい の 出 で 来 き 事 ごと を 確 かっ 固 こ と して 信 しん じ 続 つづ けて ほしい。 11 Dan lagi aku berkata kepadamu seperti yang telah aku katakan sebelumnya, bahwa sewaktu kamu telah sampai pada pengetahuan tentang kemuliaan Allah, atau jika kamu telah mengenal tentang kebaikan-Nya dan telah amengenyam kasih-Nya, dan telah menerima bpengampunan akan dosa-dosamu, yang menyebabkan sukacita yang sedemikian amat besarnya dalam jiwamu, demikian pula aku menghendaki agar kamu hendaknya ingat, dan selalu menyimpan sebagai ingatan, keagungan Allah, dan cketidakberartianmu sendiri, dan dkebaikan dan kepanjangsabaran-Nya terhadapmu, makhluk yang tidak layak, dan merendahkan hatimu bahkan dalam kedalaman ekerendahan hati, fmemanggil nama Tuhan setiap hari, dan berdiri dengan tabah dalam iman tentang apa yang akan datang, yang diucapkan oleh mulut malaikat. |
24 また、その とき から まさに 現在 げんざい まで、わたし は 絶 た えず 働 はたら き 続 つづ け、 人々 ひとびと を 悔 く い 改 あらた め に 導 みちび き、わたし が 味 あじ わった 非 ひ 常 じょう な 喜 よろこ び を 1 味 あじ わわせ、 彼 かれ ら も 神 かみ から 生 う まれ、 聖霊 せいれい に 2 満 み たされる よう に して きた。 24 Ya, dan sejak waktu itu bahkan sampai sekarang, aku telah bekerja tanpa henti, agar aku boleh membawa jiwa-jiwa pada pertobatan; agar aku boleh membawa mereka untuk amengenyam sukacita yang besar yang darinya aku mengenyam; agar mereka boleh juga dilahirkan dari Allah, dan bdipenuhi dengan Roh Kudus. |
10 に も かかわらず、わたし が 多 おお く の 1 艱難 かんなん を 味 あじ わった 後 のち 、 主 しゅ は わたし の 嘆願 たんがん を 聞 き いて、わたし の 祈 いの り に こたえ、わたし を 主 しゅ の 御 み 手 て に 使 つか われる 者 もの に して くださり、この よう に、あなたがた の 2 多 おお く に 主 しゅ の 真 しん 理 り を 知 し らせる こと が できる よう に して くださった。 10 Walaupun demikian, setelah banyak akesukaran, Tuhan mendengar seruanku, dan menjawab doaku, dan telah menjadikanku alat dalam tangan-Nya dalam membawa bsedemikian banyaknya orang darimu pada suatu pengetahuan tentang kebenaran-Nya. |
13 そして、 主 しゅ なる 神 かみ は これら の こと を すべて の 部 ぶ 族 ぞく 、 国 こく 民 みん 、 国 こく 語 ご の 民 たみ に 告 つ げ 知 し らせる ため に、 聖 せい なる 預 よ 言 げん 者 しゃ たち を すべて の 人 ひと の 子 こ ら の 中 なか に 遣 つか わされた。 また その こと に よって、キリスト が 来 こ られる と 信 しん じる すべて の 者 もの が、あたかも キリスト が 自 じ 分 ぶん たち の 中 なか に 1 すでに 来 き て おられる か の よう に 自 じ 分 ぶん たち の 2 罪 つみ の 赦 ゆる し を 受 う け、また 非 ひ 常 じょう に 大 おお きな 喜 よろこ び を 味 あじ わえる よう に された。 13 Dan Tuhan Allah telah mengutus para nabi kudus-Nya ke antara seluruh anak manusia, untuk memaklumkan hal-hal ini kepada setiap kaum, bangsa, dan bahasa, agar dengan demikian barang siapa akan percaya bahwa Kristus akan datang, orang yang sama boleh menerima apengampunan akan dosa-dosa mereka, dan bersukacita dengan sukacita yang amat besar, bahkan bseakan-akan Dia telah datang di antara mereka. |
46 わたし に あって 死 し ぬ 者 もの は 1 死 し を 味 あじ わわない で あろう。 死 し は 彼 かれ ら に とって 2 甘 あま い から で ある。 46 Dan akan terjadi bahwa mereka yang mati di dalam Aku tidak akan mengenyam akematian, karena akan bmanis bagi mereka; |
13 この 示 じ 現 げん が 閉 と じた 後 のち 、もう 一つ の 大 おお いなる 栄 は え ある 示 じ 現 げん が 突 とつ 如 じょ わたしたち に 開 ひら かれた。 死 し を 味 あじ わう こと なく 天 てん に 1 取 と り 去 さ られた 預 よ 言 げん 者 しゃ 2エリヤ が、わたしたち の 前 まえ に 立 た って 言 い った。 13 Setelah penglihatan ini ditutup, penglihatan besar dan mulia yang lain menyeruak kepada kami; karena aElia sang nabi, yang bdiambil ke surga tanpa mengenyam kematian, berdiri di hadapan kami, dan berkata: |
7 したがって、あなたがた は さらに 幸 さいわ い で ある。 あなたがた は 1 決 けっ して 2 死 し を 味 あじ わう こと が ない。 わたし が 3 天 てん の 力 ちから を もって わたし の 栄 えい 光 こう の うち に 来 く る とき まで、すなわち 父 ちち の 御 み 心 こころ の とおり に すべて の こと が 成 じょう 就 じゅ する その とき まで、あなたがた は 生 い き 長 なが らえて、 父 ちち が 人 ひと の 子 こ ら の ため に 行 おこな われる すべて の こと を 見 み る で あろう。 7 Oleh karena itu, lebih diberkatilah kamu, karena kamu atidak akan pernah mengenyam bkematian; tetapi kamu akan hidup untuk melihat segala perbuatan Bapa kepada anak-anak manusia, bahkan sampai segala sesuatu akan digenapi menurut kehendak Bapa, ketika Aku akan datang dalam kemuliaan-Ku dengan ckuasa surga. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti あじ di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.