Apa yang dimaksud dengan どこから来ましたか dalam Jepang?
Apa arti kata どこから来ましたか di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan どこから来ましたか di Jepang.
Kata どこから来ましたか dalam Jepang berarti asalnya dari mana. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata どこから来ましたか
asalnya dari mana(dari mana kamu berasal?) スズメバチ は どこ から 来 た かな って Aku tahu tawon berasal dari mana. |
Lihat contoh lainnya
汽車の切符を買うお金がなかったので,レオナと私,それに二人の若い姉妹たちはヒッチハイクでカナダを横断し,ケベック州モントリオールに来ました。 Kami tidak punya uang untuk membeli tiket kereta api, maka Leona dan saya, bersama dua gadis lainnya, menumpang mobil melintasi Kanada ke Montreal, Quebec. |
福音書筆者たちは,イエスが地に来る前に天にいたことを知っていました。 Para penulis Injil tahu bahwa Yesus pernah hidup di surga sebelum datang ke bumi. |
ヘブライ語聖書の中で2度,イザヤ 41章19節と60章13節に出て来る木(ヘ語,ティドハール)の名前。 Nama sebuah pohon (Ibr., tidh·harʹ) yang muncul dua kali dalam Kitab-Kitab Ibrani, yaitu di Yesaya 41:19 dan 60:13. |
チャレンジ し た い 奴 が い る なら 前 に 出 て 来い Mari lihat kemampuanmu. |
工事の完了後,土地の幾つかの自治体の役所から様々なグループが構内を見学に来ました。 Setelah pekerjaan rampung, kelompok-kelompok dari berbagai lembaga pemerintah setempat mengadakan tur di kompleks itu. |
しかし,神の王国が『来て』この地上に住む神の子らすべてに祝福を注ぐとき,王国はこの地球に楽園の状態をそこまでは回復しないでしょうか。 Dan pada waktu kerajaan Allah ’datang’ untuk memberkati semua anak Allah di bumi, apakah tindakannya aan kurang dai itu dalam memulihkan keadaan firdaus di bumi ini? |
まず,新たに来た人々が,神のイスラエルの成員として加わって油そそがれました。 Pertama-tama, para pendatang baru diurapi sebagai anggota tambahan Israel milik Allah. |
わたしたちはどこにいようと,何をしていようと,わたしたちの人生の歩み全体は,わたしたちが神中心の考え方や動機を持っていることを示すものであるべきです。 Seluruh haluan hidup kita—tidak soal di mana kita berada, tidak soal apa yang kita lakukan—hendaknya membuktikan bahwa jalan pikiran kita dan motif kita berpusat pada Allah.—Ams. |
と言い,わたしはエルサレムに良いたよりを携えて来る者を与えるであろう。 dan kepada Yerusalem aku akan memberikan pembawa kabar baik. |
どこ へ 行 く つもり だ Ke mana kamu hendak pergi? |
私 に マーフィー を 渡 し に 来 た の ? Orang yang membawa Murphyku? |
21 神 かみ は、 神 かみ の 声 こえ に 聞 き き 従 したが う すべて の 人 ひと を 1 救 すく う ため に、この 世 よ に 来 こ られる。 見 み よ、 神 かみ は すべて の 人 ひと の 苦 く 痛 つう 、まことに 男 おとこ 、 女 おんな 、 子 こ 供 ども の 区 く 別 べつ なく、2 アダム の 家 か 族 ぞく に 属 ぞく する、 生 い ける もの すべて の 3 苦 く 痛 つう を 受 う けられる。 21 Dan Dia datang ke dunia agar Dia boleh amenyelamatkan semua orang jika mereka akan menyimak suara-Nya; karena lihatlah, Dia menderita rasa sakit semua orang, ya, brasa sakit setiap makhluk hidup, baik pria, wanita, maupun anak, yang termasuk dalam keluarga cAdam. |
信者となった大勢の人は遠方から来ており,エルサレムでの滞在期間を延ばすのに必要なだけの食糧がありませんでした。 Banyak di antara orang-orang yang menjadi percaya berasal dari tempat-tempat yang jauh dan tanpa cukup persediaan untuk tinggal lebih lama di Yerusalem. |
どこ で 手 に 入れ た の ? Dimana kau mendapatkannya? |
今までどこに行っていたの? Dari mana kamu? |
ヘブライ語聖書の預言は,メシアが二つの異なった役割を担って来ることを示していました。 Nubuat-nubuat dalam Kitab-Kitab Ibrani memperlihatkan bahwa sang Mesias akan datang untuk memenuhi dua peranan yang berbeda. |
医師は行政官に,病気の女性がわたしたちの説得に応じて診察を受けに来たばかりであることを話しました。 Ia memberi tahu sang petinggi bahwa kami baru saja membujuk seorang wanita yang sakit untuk pergi ke rumah sakit guna menerima perawatan medis. |
英国の兄弟たちは,外国から来た人々の霊的な必要を顧みるため,自らを広げています。 Di Inggris, saudara-saudara sedang belajar untuk meluaskan jangkauan guna membantu memenuhi kebutuhan rohani orang-orang di negeri-negeri lain. |
クリーム が 来 て から に し た ま え 。 Tunggu krimnya. |
そのようなわけでイエスは,「わたしは,自分の意志ではなく,わたしを遣わした方のご意志を行なうために天から下って来た」と言われました。( Maka ia menyatakan, ”Aku telah turun dari sorga bukan untuk melakukan kehendakKu, tetapi untuk melakukan kehendak Dia yang telah mengutus Aku.” |
今度は,真理の種に水を注ぐ奉仕者を遣わす時が来ました。 Kinilah waktunya pekerja-pekerja diutus kembali untuk menyiram benih kebenaran. |
ファラオは軍隊を召集し,イスラエルを追いかけてピハヒロトまで来ました。( Firaun mengumpulkan tentaranya lalu mengejar bangsa Israel ke Pi-Hahirot. |
イエスの弟子たちはそのような風土の中で育っていました。 そのため,弟子たちはその場に戻って来たとき,「イエスが女と話しておられたので不思議に思うようになった」と記されています。( Murid-murid Yesus dibesarkan dalam lingkungan semacam itu; maka sewaktu mereka kembali, mereka ”mulai heran karena ia sedang berbicara dengan seorang wanita”. |
雑草のような偽クリスチャンが,小麦のような真のクリスチャンから分けられる時は,まだ来ていませんでした。 Belum tiba waktunya bagi orang Kristen gadungan yang bagaikan lalang untuk dipisahkan dari orang Kristen sejati yang bagaikan gandum. |
そして,その人びとがくいあらためられるようにたすけて,その人がもどって来たときにはよろこぶように,わたしたちにのぞんでいらっしゃるのです。 Dan Dia ingin kita menolong mereka melakukan hal itu dan menjadi bahagia ketika mereka kembali. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti どこから来ましたか di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.